< Mga Awit 89 >
1 Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
I will sing of the loving kindness of Jehovah forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
2 Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
3 “Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
4 Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
6 Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
For who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
7 Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
8 Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
O Jehovah God of hosts, who is a mighty one like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
10 Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
12 Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
15 Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
16 Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
17 Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
18 Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
For our shield belongs to Jehovah, and our king to the Holy One of Israel.
19 Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty man. I have exalted a chosen man out of the people.
20 Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
21 Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
22 Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
23 Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
24 Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
25 Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
I also will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
29 Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
31 kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
if they break my statutes, and keep not my commandments,
32 parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
33 Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
36 ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
It shall be established forever as the moon, and as the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
39 Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
40 Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
41 Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
43 Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. (Selah)
46 Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
How long, O Jehovah? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
47 Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
48 Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
Lord, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
50 Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
Remember, Lord, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
51 Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
with which thine enemies have reproached, O Jehovah, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.
Blessed be Jehovah for evermore. Truly, and Truly.