< Mga Awit 83 >

1 O Diyos, huwag kang manahimik! Huwag mo kaming isawalang bahala at manatiling hindi kumikilos, O Diyos.
Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
2 Tingnan mo, ang iyong mga kaaway ay nanggugulo, at ang mga napopoot sa iyo ay nagmamataas.
Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
3 (Sila) ay nagsasabwatan laban sa iyong bayan at magkakasamang nagbabalak laban sa iyong mga pinangangalagaan.
Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
4 Sinabi nila, “Halina, at wasakin natin (sila) bilang isang bansa. Sa gayon ang pangalan ng Israel ay hindi na maaalala pa.”
Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
5 Sama-sama silang nagbalak ng isang mahusay na paraan; gumawa (sila) ng alyansa laban sa iyo.
Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
6 Kabilang dito ang mga tolda ng Edom at ang mga Ismaelita, at ang mga mamamayan ng Moab at ang Agarenos, na nagbalak ng masama kasama nina
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
7 Gebal, Ammon, Amalek; kabilang din dito ang Filistia at ang mga nakatira sa Tiro.
De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
8 Ang Asiria ay kaanib din nila; (sila) ay tumutulong sa kaapu-apuhan ni Lot. (Selah)
A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
9 Gawin mo sa kanila ang tulad ng ginawa mo sa Midian, sa Sisera at sa Jabi sa Ilog ng Kison.
Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
10 Namatay (sila) sa Endor at naging tulad ng pataba sa lupa.
[Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
11 Gawin mong tulad nina Oreb at Zeeb ang kanilang mga maharlika, at lahat ng kanilang mga prinsipe tulad nina Zeba at Zalmuna.
Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
12 Sinabi nila, “Kunin natin ang mga pastulan ng Diyos.”
Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
13 Aking Diyos, gawin mo silang tulad ng ipo-ipong alikabok, tulad ng ipa sa hangin,
Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
14 tulad ng apoy na sumusunog sa gubat, at tulad ng apoy na sumusunog sa kabundukan.
Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
15 Habulin mo (sila) ng iyong malakas na hangin, at sindakin (sila) ng iyong bagyo.
Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
16 Balutan mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan para hanapin nila ang iyong mukha, Yahweh.
Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
17 Nawa mailagay (sila) sa kahihiyan at masindak magpakailanman; nawa ay mamatay (sila) sa kahihiyan.
Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
18 At malalaman nila na ikaw lamang, Yahweh, ang Kataas-taasan sa buong mundo.
Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.

< Mga Awit 83 >