< Mga Awit 83 >

1 O Diyos, huwag kang manahimik! Huwag mo kaming isawalang bahala at manatiling hindi kumikilos, O Diyos.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 Tingnan mo, ang iyong mga kaaway ay nanggugulo, at ang mga napopoot sa iyo ay nagmamataas.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 (Sila) ay nagsasabwatan laban sa iyong bayan at magkakasamang nagbabalak laban sa iyong mga pinangangalagaan.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 Sinabi nila, “Halina, at wasakin natin (sila) bilang isang bansa. Sa gayon ang pangalan ng Israel ay hindi na maaalala pa.”
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 Sama-sama silang nagbalak ng isang mahusay na paraan; gumawa (sila) ng alyansa laban sa iyo.
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 Kabilang dito ang mga tolda ng Edom at ang mga Ismaelita, at ang mga mamamayan ng Moab at ang Agarenos, na nagbalak ng masama kasama nina
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon, Amalek; kabilang din dito ang Filistia at ang mga nakatira sa Tiro.
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Ang Asiria ay kaanib din nila; (sila) ay tumutulong sa kaapu-apuhan ni Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Gawin mo sa kanila ang tulad ng ginawa mo sa Midian, sa Sisera at sa Jabi sa Ilog ng Kison.
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 Namatay (sila) sa Endor at naging tulad ng pataba sa lupa.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Gawin mong tulad nina Oreb at Zeeb ang kanilang mga maharlika, at lahat ng kanilang mga prinsipe tulad nina Zeba at Zalmuna.
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 Sinabi nila, “Kunin natin ang mga pastulan ng Diyos.”
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 Aking Diyos, gawin mo silang tulad ng ipo-ipong alikabok, tulad ng ipa sa hangin,
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 tulad ng apoy na sumusunog sa gubat, at tulad ng apoy na sumusunog sa kabundukan.
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 Habulin mo (sila) ng iyong malakas na hangin, at sindakin (sila) ng iyong bagyo.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Balutan mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan para hanapin nila ang iyong mukha, Yahweh.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Nawa mailagay (sila) sa kahihiyan at masindak magpakailanman; nawa ay mamatay (sila) sa kahihiyan.
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 At malalaman nila na ikaw lamang, Yahweh, ang Kataas-taasan sa buong mundo.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.

< Mga Awit 83 >