< Mga Awit 80 >
1 Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2 Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3 O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4 Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5 Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6 Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7 Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8 Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9 Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11 Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12 Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13 Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14 Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15 Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16 Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17 Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19 Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.
HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.