< Mga Awit 80 >
1 Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!