< Mga Awit 80 >
1 Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
“For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
2 Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
3 O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
4 Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
6 Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
7 Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
8 Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
9 Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
11 Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
12 Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
13 Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
14 Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
15 Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
16 Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
17 Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
18 Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
19 Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.
Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!