< Mga Awit 80 >

1 Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
You has made us a strife to our neighbors; and our enemies have mocked at us.
7 Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.

< Mga Awit 80 >