< Mga Awit 80 >
1 Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2 Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
O Yhwh God of Armies, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Turn us again, O God of Armies, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12 Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
Return, we beseech thee, O God of Armies: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19 Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.
Turn us again, O Yhwh God of Armies, cause thy face to shine; and we shall be saved.