< Mga Awit 80 >

1 Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
2 Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
7 Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
19 Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.

< Mga Awit 80 >