< Mga Awit 80 >

1 Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Mga Awit 80 >