< Mga Awit 80 >
1 Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
2 Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
3 O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
4 Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
5 Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
6 Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
7 Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
8 Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
9 Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
11 Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
12 Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
13 Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
14 Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
15 Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
16 Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
17 Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
18 Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
19 Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.
O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.