< Mga Awit 80 >

1 Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。 领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听! 坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
2 Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面 施展你的大能,来救我们。
3 O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
4 Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
耶和华—万军之 神啊, 你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
5 Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
你以眼泪当食物给他们吃, 又多量出眼泪给他们喝。
6 Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
你使邻邦因我们纷争; 我们的仇敌彼此戏笑。
7 Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!
8 Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
你从埃及挪出一棵葡萄树, 赶出外邦人,把这树栽上。
9 Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
你在这树根前预备了地方, 它就深深扎根,爬满了地。
10 Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
它的影子遮满了山, 枝子好像佳美的香柏树。
11 Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
它发出枝子,长到大海, 发出蔓子,延到大河。
12 Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
你为何拆毁这树的篱笆, 任凭一切过路的人摘取?
13 Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
林中出来的野猪把它糟踏; 野地的走兽拿它当食物。
14 Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
万军之 神啊,求你回转! 从天上垂看,眷顾这葡萄树,
15 Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
16 Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐; 他们因你脸上的怒容就灭亡了。
17 Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
愿你的手扶持你右边的人, 就是你为自己所坚固的人子。
18 Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
19 Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.
耶和华—万军之 神啊,求你使我们回转, 使你的脸发光,我们便要得救!

< Mga Awit 80 >