< Mga Awit 73 >
1 Sadyang mabuti ang Diyos sa Israel sa mga may dalisay na puso.
psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
2 Pero para sa akin, halos dumulas ang aking mga paa; halos dumulas ang aking mga paa sa aking paghakbang
mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
3 dahil nainggit ako sa arogante nang makita ko ang kasaganaan ng masasama.
quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
4 Dahil wala silang sakit hanggang sa kanilang kamatayan, kundi (sila) ay malakas at nakakakain nang mabuti.
quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
5 Malaya (sila) mula sa mga pasanin tulad ng ibang mga tao; hindi (sila) nahihirapan katulad ng ibang mga tao.
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
6 Ang pagmamalaki ay nagpapaganda sa kanila na tulad ng kwintas na nakapalibot sa kanilang leeg; dinadamitan (sila) ng karahasan tulad ng balabal.
ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
7 Mula sa ganoong pagkabulag nagmumula ang kasalanan; ang masamang mga kaisipan ay tumatagos sa kanilang mga puso.
prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
8 Nangungutya silang nagsasabi ng mga masasamang bagay; nagmamalaki silang nagbabanta ng karahasan.
cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
9 Nagsasalita (sila) laban sa kalangitan, at ang kanilang mga dila ay gumagala sa daigdig.
posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
10 Kaya, ang bayan ng Diyos ay nakikinig sa kanila at ninanamnam ang kanilang mga salita.
ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
11 Sinasabi nila, “Paano nalalaman ng Diyos? Alam ba ng Diyos kung ano ang nangyayari?”
et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
12 Pansinin ninyo: ang mga taong ito ay masama; wala silang inaalala, lalo pa silang nagiging mayaman.
ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
13 Sadyang walang kabuluhan na bantayan ko ang aking puso at hugasan ang aking mga kamay sa kawalang-kasalanan.
et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
14 Dahil buong araw akong pinahirapan at dinisiplina bawat umaga.
et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
15 Kung aking sinabi, “Sasabihin ko ang mga bagay na ito,” parang pinagtaksilan ko ang salinlahi ng inyong mga anak.
si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
16 Kahit na sinubukan kong unawain ang mga bagay na ito, napakahirap nito para sa akin.
et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
17 Pagkatapos pumasok ako sa santuwaryo ng Diyos at naunawaan ang kanilang kapalaran.
donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
18 Sadyang inilalagay mo (sila) sa madudulas na mga lugar; dinadala mo (sila) sa pagkawasak.
verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
19 Paano (sila) naging disyerto sa isang iglap! Sumapit (sila) sa kanilang wakas at natapos sa kahindik-hindik na takot.
quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
20 Katulad (sila) ng panaginip matapos magising; Panginoon, kapag ikaw ay tumindig, wala kang iisiping ganoong mga panaginip.
velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
21 Dahil nagdalamhati ang aking puso, at ako ay labis na nasugatan.
quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
22 Ako ay mangmang at kulang sa pananaw; ako ay katulad ng walang alam na hayop sa harapan mo.
et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
23 Gayumpaman, ako ay palaging kasama mo; hawak mo ang aking kanang kamay.
ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
24 Gagabayan mo ako ng iyong payo at pagkatapos tanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
25 Sino ang hahanapin ko sa langit bukod sa iyo? Walang sinuman na nasa daigdig ang aking ninanais kundi ikaw.
quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
26 Humina man ang aking katawan at ang aking puso, pero ang Diyos ang lakas ng aking puso magpakailanman.
defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
27 Ang mga malayo sa iyo ay mamamatay; wawasakin mo ang lahat ng mga taksil sa iyo.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
28 Pero para sa akin, ang kailangan ko lang gawin ay lumapit sa Diyos. Ginawa kong kublihan si Yahweh na aking Panginoon. Ipahahayag ko ang lahat ng iyong mga gawa.
mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion