< Mga Awit 73 >

1 Sadyang mabuti ang Diyos sa Israel sa mga may dalisay na puso.
Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
2 Pero para sa akin, halos dumulas ang aking mga paa; halos dumulas ang aking mga paa sa aking paghakbang
But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
3 dahil nainggit ako sa arogante nang makita ko ang kasaganaan ng masasama.
For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Dahil wala silang sakit hanggang sa kanilang kamatayan, kundi (sila) ay malakas at nakakakain nang mabuti.
For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
5 Malaya (sila) mula sa mga pasanin tulad ng ibang mga tao; hindi (sila) nahihirapan katulad ng ibang mga tao.
They are not in trouble as other men, nor are they plagued like other men.
6 Ang pagmamalaki ay nagpapaganda sa kanila na tulad ng kwintas na nakapalibot sa kanilang leeg; dinadamitan (sila) ng karahasan tulad ng balabal.
Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
7 Mula sa ganoong pagkabulag nagmumula ang kasalanan; ang masamang mga kaisipan ay tumatagos sa kanilang mga puso.
Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
8 Nangungutya silang nagsasabi ng mga masasamang bagay; nagmamalaki silang nagbabanta ng karahasan.
They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
9 Nagsasalita (sila) laban sa kalangitan, at ang kanilang mga dila ay gumagala sa daigdig.
They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 Kaya, ang bayan ng Diyos ay nakikinig sa kanila at ninanamnam ang kanilang mga salita.
Therefore his people return here, and waters of a full cup are drained by them.
11 Sinasabi nila, “Paano nalalaman ng Diyos? Alam ba ng Diyos kung ano ang nangyayari?”
And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
12 Pansinin ninyo: ang mga taong ito ay masama; wala silang inaalala, lalo pa silang nagiging mayaman.
Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
13 Sadyang walang kabuluhan na bantayan ko ang aking puso at hugasan ang aking mga kamay sa kawalang-kasalanan.
Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14 Dahil buong araw akong pinahirapan at dinisiplina bawat umaga.
for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
15 Kung aking sinabi, “Sasabihin ko ang mga bagay na ito,” parang pinagtaksilan ko ang salinlahi ng inyong mga anak.
If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
16 Kahit na sinubukan kong unawain ang mga bagay na ito, napakahirap nito para sa akin.
When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
17 Pagkatapos pumasok ako sa santuwaryo ng Diyos at naunawaan ang kanilang kapalaran.
until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
18 Sadyang inilalagay mo (sila) sa madudulas na mga lugar; dinadala mo (sila) sa pagkawasak.
Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
19 Paano (sila) naging disyerto sa isang iglap! Sumapit (sila) sa kanilang wakas at natapos sa kahindik-hindik na takot.
How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 Katulad (sila) ng panaginip matapos magising; Panginoon, kapag ikaw ay tumindig, wala kang iisiping ganoong mga panaginip.
As a dream from awakening, O Lord, when thou waken, thou will despise their form.
21 Dahil nagdalamhati ang aking puso, at ako ay labis na nasugatan.
For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
22 Ako ay mangmang at kulang sa pananaw; ako ay katulad ng walang alam na hayop sa harapan mo.
So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
23 Gayumpaman, ako ay palaging kasama mo; hawak mo ang aking kanang kamay.
Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
24 Gagabayan mo ako ng iyong payo at pagkatapos tanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Sino ang hahanapin ko sa langit bukod sa iyo? Walang sinuman na nasa daigdig ang aking ninanais kundi ikaw.
Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 Humina man ang aking katawan at ang aking puso, pero ang Diyos ang lakas ng aking puso magpakailanman.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Ang mga malayo sa iyo ay mamamatay; wawasakin mo ang lahat ng mga taksil sa iyo.
For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
28 Pero para sa akin, ang kailangan ko lang gawin ay lumapit sa Diyos. Ginawa kong kublihan si Yahweh na aking Panginoon. Ipahahayag ko ang lahat ng iyong mga gawa.
But it is good for me to draw near to God. I have made the lord Jehovah my refuge, that I may tell of all thy works.

< Mga Awit 73 >