< Mga Awit 66 >
1 Mag-ingay sa galak para sa Diyos, lahat ng nilalang;
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
2 Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
3 Sabihin mo sa Diyos, “Nakakikilabot ang iyong mga gawa! Sa pamamagitan ng kadakilaan ng iyong kapangyarihan, magpapasakop sa iyo ang iyong mga kaaway.
Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
4 Sasamba at aawit sa iyo ang lahat ng nasa lupa; aawit (sila) sa iyong pangalan.” (Selah)
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему!
5 Halika at tingnan ang mga gawa ng Diyos; kinatatakutan siya sa kaniyang mga ginagawa sa mga anak ng mga tao.
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
6 Ginawa niyang tuyong lupa ang dagat; tumawid (sila) sa ilog nang naglalakad; nagalak kami sa kaniya roon.
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
7 Namumuno siya magpakailanman sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan; pinagmamasdan ng kaniyang mga mata ang mga bansa; huwag hayaang itaas ng mga suwail ang kanilang mga sarili. (Selah)
Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
8 Purihin ang Diyos, kayong mga tao, hayaang marinig ang tinig ng kaniyang kapurihan.
Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
9 Iniingatan niya tayo sa mga nabubuhay, at hindi pinapahintulutang madulas ang ating mga paa.
Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
10 Dahil ikaw, O Diyos, ang sumubok sa amin; sinubok mo kami gaya ng pilak.
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
11 Dinala mo kami sa isang lambat; nilagyan mo kami ng matinding pabigat sa aming mga balakang.
Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
12 Pinasakay mo ang mga tao sa aming mga ulo; dumaan kami sa apoy at tubig; pero inilabas mo kami sa malawak na lugar.
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
13 Pupunta ako sa iyong tahanan na may mga sinunog na handog; tutuparin ko ang aking mga panata
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
14 na ipinangako ng aking labi at sinabi ng aking bibig nang ako ay nasa kahirapan.
которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
15 Magsusunog ako ng taba ng mga hayop bilang handog na may mabangong samyo ng mga tupa; mag-aalay ako ng mga toro at kambing. (Selah)
Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
16 Halika at makinig, lahat kayo na may takot sa Diyos, at ipahahayag ko kung ano ang ginawa niya para sa aking kaluluwa.
Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
17 Nananawagan ako sa kaniya gamit ang aking bibig, at pinuri siya ng aking dila.
Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
18 Kung alam kong may kasalanan sa aking puso, hindi makikinig ang Diyos sa akin.
Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
19 Pero tunay ngang nakinig ang Diyos; binigyan niya ng pansin ang tinig ng aking panalangin.
Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
20 Purihin ang Diyos, na hindi itinakwil ang aking panalangin o kaniyang katapatan sa tipan mula sa akin.
Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.