< Mga Awit 66 >

1 Mag-ingay sa galak para sa Diyos, lahat ng nilalang;
Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
2 Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
3 Sabihin mo sa Diyos, “Nakakikilabot ang iyong mga gawa! Sa pamamagitan ng kadakilaan ng iyong kapangyarihan, magpapasakop sa iyo ang iyong mga kaaway.
Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
4 Sasamba at aawit sa iyo ang lahat ng nasa lupa; aawit (sila) sa iyong pangalan.” (Selah)
A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
5 Halika at tingnan ang mga gawa ng Diyos; kinatatakutan siya sa kaniyang mga ginagawa sa mga anak ng mga tao.
Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
6 Ginawa niyang tuyong lupa ang dagat; tumawid (sila) sa ilog nang naglalakad; nagalak kami sa kaniya roon.
Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
7 Namumuno siya magpakailanman sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan; pinagmamasdan ng kaniyang mga mata ang mga bansa; huwag hayaang itaas ng mga suwail ang kanilang mga sarili. (Selah)
Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
8 Purihin ang Diyos, kayong mga tao, hayaang marinig ang tinig ng kaniyang kapurihan.
Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
9 Iniingatan niya tayo sa mga nabubuhay, at hindi pinapahintulutang madulas ang ating mga paa.
è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
10 Dahil ikaw, O Diyos, ang sumubok sa amin; sinubok mo kami gaya ng pilak.
Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
11 Dinala mo kami sa isang lambat; nilagyan mo kami ng matinding pabigat sa aming mga balakang.
Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
12 Pinasakay mo ang mga tao sa aming mga ulo; dumaan kami sa apoy at tubig; pero inilabas mo kami sa malawak na lugar.
Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
13 Pupunta ako sa iyong tahanan na may mga sinunog na handog; tutuparin ko ang aking mga panata
Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
14 na ipinangako ng aking labi at sinabi ng aking bibig nang ako ay nasa kahirapan.
i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
15 Magsusunog ako ng taba ng mga hayop bilang handog na may mabangong samyo ng mga tupa; mag-aalay ako ng mga toro at kambing. (Selah)
Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
16 Halika at makinig, lahat kayo na may takot sa Diyos, at ipahahayag ko kung ano ang ginawa niya para sa aking kaluluwa.
Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
17 Nananawagan ako sa kaniya gamit ang aking bibig, at pinuri siya ng aking dila.
A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
18 Kung alam kong may kasalanan sa aking puso, hindi makikinig ang Diyos sa akin.
Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
19 Pero tunay ngang nakinig ang Diyos; binigyan niya ng pansin ang tinig ng aking panalangin.
Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
20 Purihin ang Diyos, na hindi itinakwil ang aking panalangin o kaniyang katapatan sa tipan mula sa akin.
Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.

< Mga Awit 66 >