< Mga Awit 66 >
1 Mag-ingay sa galak para sa Diyos, lahat ng nilalang;
For the end, a Song of Psalm of resurrection. Shout to God, all the earth.
2 Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
O sing praises to his name; give glory to his praise.
3 Sabihin mo sa Diyos, “Nakakikilabot ang iyong mga gawa! Sa pamamagitan ng kadakilaan ng iyong kapangyarihan, magpapasakop sa iyo ang iyong mga kaaway.
Say to God, How awful are your works! through the greatness of your power your enemies shall lie to you.
4 Sasamba at aawit sa iyo ang lahat ng nasa lupa; aawit (sila) sa iyong pangalan.” (Selah)
Let all the earth worship you, and sing to you; let them sing to your name. (Pause)
5 Halika at tingnan ang mga gawa ng Diyos; kinatatakutan siya sa kaniyang mga ginagawa sa mga anak ng mga tao.
Come and behold the works of God; [he is] terrible in [his] counsels beyond the children of men.
6 Ginawa niyang tuyong lupa ang dagat; tumawid (sila) sa ilog nang naglalakad; nagalak kami sa kaniya roon.
Who turns the sea into dry land; they shall go through the river on foot; there shall we rejoice in him,
7 Namumuno siya magpakailanman sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan; pinagmamasdan ng kaniyang mga mata ang mga bansa; huwag hayaang itaas ng mga suwail ang kanilang mga sarili. (Selah)
who by his power is Lord over the age, his eyes look upon the nations; let not them that provoke [him] be exalted in themselves. (Pause)
8 Purihin ang Diyos, kayong mga tao, hayaang marinig ang tinig ng kaniyang kapurihan.
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise to be heard;
9 Iniingatan niya tayo sa mga nabubuhay, at hindi pinapahintulutang madulas ang ating mga paa.
who quickens my soul in life, and does not suffer my feet to be moved.
10 Dahil ikaw, O Diyos, ang sumubok sa amin; sinubok mo kami gaya ng pilak.
For you, O God, has proved us; you have tried us with fire as silver is tried.
11 Dinala mo kami sa isang lambat; nilagyan mo kami ng matinding pabigat sa aming mga balakang.
You brought us into the snare; you laid afflictions on our back.
12 Pinasakay mo ang mga tao sa aming mga ulo; dumaan kami sa apoy at tubig; pero inilabas mo kami sa malawak na lugar.
You did mount men upon our heads; we went through the fire and water; but you brought us out into [a place of] refreshment.
13 Pupunta ako sa iyong tahanan na may mga sinunog na handog; tutuparin ko ang aking mga panata
I will go into your house with whole burnt offerings; I will pay you my vows,
14 na ipinangako ng aking labi at sinabi ng aking bibig nang ako ay nasa kahirapan.
which my lips framed, and my mouth uttered in my affliction.
15 Magsusunog ako ng taba ng mga hayop bilang handog na may mabangong samyo ng mga tupa; mag-aalay ako ng mga toro at kambing. (Selah)
I will offer to you whole burnt sacrifices full of marrow, with incense and rams; I will sacrifice to you oxen with goats. (Pause)
16 Halika at makinig, lahat kayo na may takot sa Diyos, at ipahahayag ko kung ano ang ginawa niya para sa aking kaluluwa.
Come, hear, and I will tell, all you that fear God, how great things he has done for my soul.
17 Nananawagan ako sa kaniya gamit ang aking bibig, at pinuri siya ng aking dila.
I cried to him with my mouth, and exalted him with my tongue.
18 Kung alam kong may kasalanan sa aking puso, hindi makikinig ang Diyos sa akin.
If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord listen [to me].
19 Pero tunay ngang nakinig ang Diyos; binigyan niya ng pansin ang tinig ng aking panalangin.
Therefore God has listened to me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Purihin ang Diyos, na hindi itinakwil ang aking panalangin o kaniyang katapatan sa tipan mula sa akin.
Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.