< Mga Awit 66 >

1 Mag-ingay sa galak para sa Diyos, lahat ng nilalang;
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Sabihin mo sa Diyos, “Nakakikilabot ang iyong mga gawa! Sa pamamagitan ng kadakilaan ng iyong kapangyarihan, magpapasakop sa iyo ang iyong mga kaaway.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Sasamba at aawit sa iyo ang lahat ng nasa lupa; aawit (sila) sa iyong pangalan.” (Selah)
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Halika at tingnan ang mga gawa ng Diyos; kinatatakutan siya sa kaniyang mga ginagawa sa mga anak ng mga tao.
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Ginawa niyang tuyong lupa ang dagat; tumawid (sila) sa ilog nang naglalakad; nagalak kami sa kaniya roon.
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Namumuno siya magpakailanman sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan; pinagmamasdan ng kaniyang mga mata ang mga bansa; huwag hayaang itaas ng mga suwail ang kanilang mga sarili. (Selah)
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Purihin ang Diyos, kayong mga tao, hayaang marinig ang tinig ng kaniyang kapurihan.
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 Iniingatan niya tayo sa mga nabubuhay, at hindi pinapahintulutang madulas ang ating mga paa.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Dahil ikaw, O Diyos, ang sumubok sa amin; sinubok mo kami gaya ng pilak.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Dinala mo kami sa isang lambat; nilagyan mo kami ng matinding pabigat sa aming mga balakang.
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Pinasakay mo ang mga tao sa aming mga ulo; dumaan kami sa apoy at tubig; pero inilabas mo kami sa malawak na lugar.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Pupunta ako sa iyong tahanan na may mga sinunog na handog; tutuparin ko ang aking mga panata
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 na ipinangako ng aking labi at sinabi ng aking bibig nang ako ay nasa kahirapan.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Magsusunog ako ng taba ng mga hayop bilang handog na may mabangong samyo ng mga tupa; mag-aalay ako ng mga toro at kambing. (Selah)
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Halika at makinig, lahat kayo na may takot sa Diyos, at ipahahayag ko kung ano ang ginawa niya para sa aking kaluluwa.
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Nananawagan ako sa kaniya gamit ang aking bibig, at pinuri siya ng aking dila.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Kung alam kong may kasalanan sa aking puso, hindi makikinig ang Diyos sa akin.
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Pero tunay ngang nakinig ang Diyos; binigyan niya ng pansin ang tinig ng aking panalangin.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Purihin ang Diyos, na hindi itinakwil ang aking panalangin o kaniyang katapatan sa tipan mula sa akin.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Mga Awit 66 >