< Mga Awit 66 >

1 Mag-ingay sa galak para sa Diyos, lahat ng nilalang;
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 Sabihin mo sa Diyos, “Nakakikilabot ang iyong mga gawa! Sa pamamagitan ng kadakilaan ng iyong kapangyarihan, magpapasakop sa iyo ang iyong mga kaaway.
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 Sasamba at aawit sa iyo ang lahat ng nasa lupa; aawit (sila) sa iyong pangalan.” (Selah)
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 Halika at tingnan ang mga gawa ng Diyos; kinatatakutan siya sa kaniyang mga ginagawa sa mga anak ng mga tao.
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Ginawa niyang tuyong lupa ang dagat; tumawid (sila) sa ilog nang naglalakad; nagalak kami sa kaniya roon.
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 Namumuno siya magpakailanman sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan; pinagmamasdan ng kaniyang mga mata ang mga bansa; huwag hayaang itaas ng mga suwail ang kanilang mga sarili. (Selah)
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 Purihin ang Diyos, kayong mga tao, hayaang marinig ang tinig ng kaniyang kapurihan.
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 Iniingatan niya tayo sa mga nabubuhay, at hindi pinapahintulutang madulas ang ating mga paa.
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 Dahil ikaw, O Diyos, ang sumubok sa amin; sinubok mo kami gaya ng pilak.
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 Dinala mo kami sa isang lambat; nilagyan mo kami ng matinding pabigat sa aming mga balakang.
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 Pinasakay mo ang mga tao sa aming mga ulo; dumaan kami sa apoy at tubig; pero inilabas mo kami sa malawak na lugar.
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 Pupunta ako sa iyong tahanan na may mga sinunog na handog; tutuparin ko ang aking mga panata
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 na ipinangako ng aking labi at sinabi ng aking bibig nang ako ay nasa kahirapan.
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 Magsusunog ako ng taba ng mga hayop bilang handog na may mabangong samyo ng mga tupa; mag-aalay ako ng mga toro at kambing. (Selah)
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 Halika at makinig, lahat kayo na may takot sa Diyos, at ipahahayag ko kung ano ang ginawa niya para sa aking kaluluwa.
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 Nananawagan ako sa kaniya gamit ang aking bibig, at pinuri siya ng aking dila.
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 Kung alam kong may kasalanan sa aking puso, hindi makikinig ang Diyos sa akin.
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 Pero tunay ngang nakinig ang Diyos; binigyan niya ng pansin ang tinig ng aking panalangin.
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 Purihin ang Diyos, na hindi itinakwil ang aking panalangin o kaniyang katapatan sa tipan mula sa akin.
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.

< Mga Awit 66 >