< Mga Awit 66 >

1 Mag-ingay sa galak para sa Diyos, lahat ng nilalang;
一篇诗歌,交与伶长。 全地都当向 神欢呼!
2 Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
3 Sabihin mo sa Diyos, “Nakakikilabot ang iyong mga gawa! Sa pamamagitan ng kadakilaan ng iyong kapangyarihan, magpapasakop sa iyo ang iyong mga kaaway.
当对 神说:你的作为何等可畏! 因你的大能,仇敌要投降你。
4 Sasamba at aawit sa iyo ang lahat ng nasa lupa; aawit (sila) sa iyong pangalan.” (Selah)
全地要敬拜你,歌颂你, 要歌颂你的名。 (细拉)
5 Halika at tingnan ang mga gawa ng Diyos; kinatatakutan siya sa kaniyang mga ginagawa sa mga anak ng mga tao.
你们来看 神所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Ginawa niyang tuyong lupa ang dagat; tumawid (sila) sa ilog nang naglalakad; nagalak kami sa kaniya roon.
他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。
7 Namumuno siya magpakailanman sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan; pinagmamasdan ng kaniyang mga mata ang mga bansa; huwag hayaang itaas ng mga suwail ang kanilang mga sarili. (Selah)
他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。 (细拉)
8 Purihin ang Diyos, kayong mga tao, hayaang marinig ang tinig ng kaniyang kapurihan.
万民哪,你们当称颂我们的 神, 使人得听赞美他的声音。
9 Iniingatan niya tayo sa mga nabubuhay, at hindi pinapahintulutang madulas ang ating mga paa.
他使我们的性命存活, 也不叫我们的脚摇动。
10 Dahil ikaw, O Diyos, ang sumubok sa amin; sinubok mo kami gaya ng pilak.
神啊,你曾试验我们, 熬炼我们,如熬炼银子一样。
11 Dinala mo kami sa isang lambat; nilagyan mo kami ng matinding pabigat sa aming mga balakang.
你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
12 Pinasakay mo ang mga tao sa aming mga ulo; dumaan kami sa apoy at tubig; pero inilabas mo kami sa malawak na lugar.
你使人坐车轧我们的头; 我们经过水火, 你却使我们到丰富之地。
13 Pupunta ako sa iyong tahanan na may mga sinunog na handog; tutuparin ko ang aking mga panata
我要用燔祭进你的殿, 向你还我的愿,
14 na ipinangako ng aking labi at sinabi ng aking bibig nang ako ay nasa kahirapan.
就是在急难时我嘴唇所发的、 口中所许的。
15 Magsusunog ako ng taba ng mga hayop bilang handog na may mabangong samyo ng mga tupa; mag-aalay ako ng mga toro at kambing. (Selah)
我要把肥牛作燔祭, 将公羊的香祭献给你, 又把公牛和山羊献上。 (细拉)
16 Halika at makinig, lahat kayo na may takot sa Diyos, at ipahahayag ko kung ano ang ginawa niya para sa aking kaluluwa.
凡敬畏 神的人,你们都来听! 我要述说他为我所行的事。
17 Nananawagan ako sa kaniya gamit ang aking bibig, at pinuri siya ng aking dila.
我曾用口求告他; 我的舌头也称他为高。
18 Kung alam kong may kasalanan sa aking puso, hindi makikinig ang Diyos sa akin.
我若心里注重罪孽, 主必不听。
19 Pero tunay ngang nakinig ang Diyos; binigyan niya ng pansin ang tinig ng aking panalangin.
但 神实在听见了; 他侧耳听了我祷告的声音。
20 Purihin ang Diyos, na hindi itinakwil ang aking panalangin o kaniyang katapatan sa tipan mula sa akin.
神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。

< Mga Awit 66 >