< Mga Awit 44 >

1 Narinig ng aming mga tainga, O Diyos, ang sinabi ng aming mga ninuno sa amin tungkol sa ginawa mo sa kanilang mga araw, noong unang panahon.
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
2 Pinalayas mo ang mga bansa gamit ang iyong kamay, pero itinanim mo ang aming bayan; pinahirapan mo ang mga tao, pero ikinalat mo ang aming bayan sa buong lupain.
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם
3 Dahil hindi nila nakuha ang lupain para maging ari-arian nila sa pamamagitan ng sarili nilang espada; ni ang kanilang sandata ang nagligtas sa kanila; kundi ang iyong kanang kamay, ang iyong bisig at ang ningning ng iyong mukha, dahil sinang-ayunan mo (sila)
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם
4 O Diyos, ikaw ang aking hari; pamahalaan mo ang tagumpay para kay Jacob.
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
5 Sa pamamagitan mo, ibabagsak namin ang aming mga kalaban; sa pamamagitan ng iyong pangalan, tatapakan namin silang mga tumitindig laban sa amin.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
6 Dahil hindi ako nagtitiwala sa aking pana, ni sa aking espada na ililigtas ako.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
7 Pero iniligtas mo kami mula sa aming mga kalaban at inilagay sa kahihiyan ang mga napopoot sa amin.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
8 Ang Diyos ang aming ipinagmamalaki buong araw, at magpapasalamat kami sa iyong pangalan magpakailanman. (Selah)
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה
9 Pero ngayon, kami ay iyong itinapon, at dinala kami sa kahihiyan, at hindi mo na sinasamahan ang aming mga hukbo.
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו
10 Pinaatras mo kami mula sa aming kalaban; at ang mga napopoot sa amin ay kinamkam ang yaman para sa kanilang mga sarili.
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו
11 Ginawa mo kaming tulad ng tupa na nakalaan para kainin at ikinalat kami sa mga bansa.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
12 Ipinagbili mo ang iyong bayan para sa wala; hindi mo napalago ang iyong kayamanan sa paggawa nito.
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם
13 Ginagawa mo kaming katawa-tawa sa aming mga kapwa, hinamak at kinutya kami ng mga taong nakapaligid sa amin.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
14 Ginagawa mo kaming isang panlalait sa kalagitnaan ng mga bansa, isang pag-iiling sa kalagitnaan ng mga tao.
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים
15 Buong araw nasa harapan ko ang aking kasiraan, at nabalot ng kahihiyan ang aking mukha
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
16 dahil sa tinig niyang nanlalait at nanghahamak, dahil sa kaaway at naghihiganti.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
17 Lahat ng ito ay dumating sa amin, pero hindi ka namin kinalimutan o pinakitunguhan ng mali ang iyong tipan.
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך
18 Hindi tumalikod ang aming mga puso; hindi lumayo ang aming mga hakbang mula sa iyong daan.
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
19 Pero lubha mo pa rin kaming pinahirapan sa lugar ng mga aso at binalot kami ng anino ng kamatayan.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
20 Kung nakalimot kami sa pangalan ng aming Diyos o nag-unat ng aming mga kamay sa hindi kilalang diyos,
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
21 hindi kaya ito sisiyasatin ng Diyos? Dahil nalalaman niya ang mga lihim ng puso.
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב
22 Sa katunayan, para sa iyong kapakanan, kami ay pinapatay buong araw; itinuring kaming mga tupa para katayin.
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה
23 Gumising ka, bakit ka natutulog, Panginoon?
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח
24 Tumindig ka, huwag mo kaming ilayo ng tuluyan. Bakit mo tinatago ang iyong mukha at kinakalimutan ang aming paghihirap at kaapihan?
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
25 Dahil natunaw kami sa alabok; ang aming mga katawan ay kumakapit sa lupa.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
26 Bumangon ka para sa aming tulong at tubusin kami alang-alang sa iyong katapatan sa tipan.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך

< Mga Awit 44 >