< Mga Awit 38 >
1 Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
En psalm av David; till åminnelse. HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede.
2 Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
Ty dina pilar hava träffat mig, och din hand drabbar mig.
3 May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.
4 Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
Ty mina missgärningar gå mig över huvudet; såsom en svår börda äro de mig för tunga.
5 Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
Mina sår stinka och flyta för min dårskaps skull.
6 Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
Jag går krokig och mycket lutande; hela dagen går jag sörjande.
7 Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
Ty mina länder äro fulla av brand, och intet helt finnes på min kropp.
8 Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.
9 Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
Herre, du känner all min trängtan, och min suckan är dig icke fördold.
10 Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
Mitt hjärta slår häftigt, min kraft har övergivit mig; mina ögons ljus, också det är borta.
11 Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
Mina vänner och fränder hålla sig fjärran ifrån min plåga, och mina närmaste hava ställt sig långt ifrån.
12 Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv, och de som söka min ofärd tala vad fördärvligt är; på svek tänka de hela dagen.
13 Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun;
14 Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun.
15 Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
Se, på dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud.
16 Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.
17 Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
Ty jag är nära att falla, och min plåga är alltid inför mig;
18 Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
ja, jag måste bekänna min missgärning, och jag sörjer över min synd.
19 Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
Men mina fiender få leva och äro mäktiga, och många äro de som hata mig utan sak,
20 Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
de som löna gott med ont, och som stå mig emot, därför att jag far efter det goda.
21 Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
Övergiv mig icke, HERRE; min Gud, var icke långt ifrån mig.
22 Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.
Skynda till min hjälp, Herre, du min frälsning.