< Mga Awit 38 >

1 Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
Psalm Dawida. Dla przypomnienia. PANIE, nie karć mnie w swym gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
2 Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
Twoje strzały utkwiły bowiem we mnie i ciąży na mnie twoja ręka.
3 May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
Nie ma nic zdrowego w moim ciele wskutek twego gniewu, nie ma odpoczynku dla moich kości z powodu mojego grzechu.
4 Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
Bo moje nieprawości sięgają ponad moją głowę, obciążają mnie jak ciężkie brzemię.
5 Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
Cuchną i ropieją moje rany z powodu mej głupoty.
6 Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
Jestem zgnębiony i bardzo pochylony, przez cały dzień chodzę smutny.
7 Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
Moje wnętrze bowiem pali straszna [dolegliwość] i nie ma nic zdrowego w moim ciele.
8 Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
Jestem osłabiony i bardzo załamany, zawodzę z powodu trwogi mego serca.
9 Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
Panie, przed tobą [są] wszystkie moje pragnienia i moje wzdychanie nie jest przed tobą ukryte.
10 Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
Moje serce trzepocze, opuściła mnie siła, a światło moich oczu znikło.
11 Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
Moi bliscy i przyjaciele stronią od moich ran, a moi krewni stoją z daleka.
12 Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
Ci, którzy czyhają na moją duszę, zastawiają sidła, a ci, którzy pragną mego nieszczęścia, mówią przewrotnie i przez cały dzień knują podstępy.
13 Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
Lecz ja niczym głuchy nie słyszałem i [byłem] jak niemy, [który] nie otwiera swych ust.
14 Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
I stałem się jak człowiek, który [nic] nie słyszy i nie ma w ustach upomnień.
15 Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
Ciebie bowiem, PANIE, oczekuję; ty odpowiesz, Panie, mój Boże.
16 Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
Bo powiedziałem: Niech się nie cieszą z mojego powodu; gdy moja noga poślizgnie się, niech nie wynoszą się nade mnie.
17 Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
Jestem bowiem bliski upadku i moja boleść zawsze jest przede mną.
18 Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
Wyznaję więc moją nieprawość i boleję nad swoim grzechem.
19 Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
Lecz moi wrogowie są zdrowi i silni i namnożyło się tych, którzy bez powodu mnie nienawidzą.
20 Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
Odpłacają mi złem za dobro i sprzeciwiają mi się, bo podążam za dobrem.
21 Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
Nie opuszczaj mnie, PANIE, mój Boże, nie oddalaj się ode mnie.
22 Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.
Pospiesz mi z pomocą, Panie, moje zbawienie.

< Mga Awit 38 >