< Mga Awit 38 >

1 Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
2 Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
3 May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
4 Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
5 Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
6 Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
7 Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
8 Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
9 Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
10 Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
11 Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
12 Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
13 Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
15 Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
16 Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
17 Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
18 Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
19 Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
20 Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
21 Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
22 Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.
Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.

< Mga Awit 38 >