< Mga Awit 38 >
1 Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
Éternel, ne me châtie pas dans ta colère, et ne me punis pas dans ton courroux!
2 Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
Il n'y a rien d'entier dans ma chair, à cause de ton courroux, ni aucun repos dans mes os, à cause de mon péché.
4 Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
Car mes iniquités vont par-dessus ma tête; elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
5 Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
Mes plaies sont fétides, et elles coulent, à cause de ma folie.
6 Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
Je suis courbé, affaissé au dernier point; je marche en deuil tout le jour.
7 Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.
8 Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
Je suis affaibli et tout brisé; je rugis dans l'agitation de mon cœur.
9 Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
10 Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne; et la lumière de mes yeux même, je ne l'ai plus.
11 Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
Devant le coup qui me frappe, mes amis, mes compagnons s'arrêtent, et mes proches se tiennent loin.
12 Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; ceux qui cherchent mon mal parlent de ruine, et chaque jour ils méditent des tromperies.
13 Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
Mais moi, comme un sourd, je n'entends point; je suis comme un muet qui n'ouvre point la bouche.
14 Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
Oui, je suis comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
15 Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
Car c'est à toi, Éternel, que je m'attends; tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
17 Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
Et je suis prêt à tomber, et ma douleur est toujours devant moi.
18 Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
Car je déclare mon iniquité; je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
Cependant mes ennemis sont vivants et forts, et ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
Et, me rendant le mal pour le bien, ils se font mes adversaires parce que je m'attache au bien.
21 Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
Ne m'abandonne point, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne point de moi!
22 Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.
Hâte-toi, viens à mon aide, Seigneur, qui es ma délivrance!