< Mga Awit 38 >
1 Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbors stand afar off.
12 Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.
Hasten to help me, O Lord my savior.