< Mga Awit 38 >
1 Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
Žalm Davidův k připomínání. Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
2 Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
3 May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
4 Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
5 Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
6 Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
7 Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
8 Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
9 Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
10 Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
11 Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
12 Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
13 Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
14 Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
15 Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
16 Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
17 Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
18 Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
19 Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
20 Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
21 Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne.
22 Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.
Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého.