< Mga Awit 34 >
1 Pupurihin ko si Yahweh sa lahat ng oras; ang kaniyang kapurihan ay laging mamumutawi sa aking bibig.
En Psalm Davids, då han förvandlade sitt ansigte för Abimelech, den honom ifrå sig dref, och han gick sin väg. Jag vill lofva Herran i allom tid; hans lof skall alltid vara i minom mun.
2 Pupurihin ko si Yahweh; nawa marinig ito ng api at (sila) ay matuwa.
Min själ skall berömma sig af Herranom, att de elände skola höra det, och glädja sig.
3 Purihin natin si Yahweh; sama-sama nating itaas ang kaniyang pangalan.
Priser med mig Herran, och låter oss med hvarannan upphöja hans Namn.
4 Hinanap ko si Yahweh, at tumugon siya, at sa lahat ng mga takot ko tagumpay ang ibinigay niya.
Då jag sökte Herran, svarade han mig, och frälste mig utur all min fruktan.
5 Nagniningning ang mga tumitingin sa kaniya, at ang kanilang mga mukha ay hindi nahihiya.
De som uppå honom se, de varda upplyste, och deras ansigte varder icke till skam.
6 Ang inapi ay umiyak, at narinig siya ni Yahweh at niligtas mula sa lahat ng kaniyang mga kaguluhan.
De denne elände ropade, hörde honom Herren; och halp honom utur all hans nöd.
7 Ang anghel ni Yahweh ay nagkakampo sa paligid ng may mga takot sa kaniya, at (sila) ay nililigtas niya.
Herrans Ängel lägrar sig omkring dem som frukta honom, och hjelper dem ut.
8 Tikman at masdan na si Yahweh ay mabuti; mapalad ang taong kumukubli sa kaniya.
Smaker och ser, huru ljuflig Herren är; säll är den som tröster uppå honom.
9 Katakutan ninyo si Yahweh, kayo na kaniyang banal na bayan; hindi nagkukulang ang mga may takot sa kaniya.
Frukter Herran, I hans helige; ty de som frukta honom, de hafva ingen brist.
10 Ang batang leon minsan ay nagkukulang sa pagkain at nagugutom; pero ang mga humahanap kay Yahweh ay hindi magkukukulang ng anumang bagay na mabuti.
De rike skola törstige vara och hungra; men de som Herran söka, hafva ingen brist på något godt.
11 Halikayo, mga bata, makinig kayo sa akin; ituturo ko sa inyo ang takot kay Yahweh.
Kommer hit, barn, hörer mig; jag vill lära eder Herrans fruktan.
12 Sinong naghahangad ng buhay at naghahangad ng mahabang panahon na mabuhay at magkaroon ng magandang buhay?
Hvilken är den som ett godt lefvande begärar, och gerna goda dagar hade?
13 Kung ganoon, lumayo kayo sa pagsasabi ng masama, at ilayo ang inyong mga labi sa pagsasabi ng mga kasinungalingan.
Bevara dina tungo för det ondt är, och dina läppar, att de intet bedägeri tala.
14 Tumalikod kayo sa kasamaan at gumawa ng mabuti; hangarin ninyo ang kapayapaan at ito ay palaganapin.
Låt af det onda, och gör det goda; sök friden, och far efter honom.
15 Ang mga mata ni Yahweh ay nasa mga matutuwid, at sa kanilang mga iyak nakatuon ang kaniyang pandinig.
Herrans ögon se uppå de rättfärdiga, och hans öron på deras ropande.
16 Si Yahweh ay laban sa mga gumagawa ng masama, para burahin ang kanilang alala sa mundo.
Men Herrans ansigte står öfver dem som ondt göra, så att han utskrapar deras åminnelse af jordene.
17 Ang mga matutuwid ay umiiyak, at naririnig ito ni Yahweh at mula sa lahat ng kanilang mga kaguluhan, nililigtas (sila)
Då de rättfärdige ropa, så hörer Herren; och hjelper dem utur alla deras nöd.
18 Si Yahweh ay malapit sa mga wasak ang puso, at inililigtas niya ang mga nadurog ang espiritu.
Herren är hardt när dem som ett förbråkadt hjerta hafva; och hjelper dem som ett bedröfvadt mod hafva.
19 Maraming mga problema ang mga matutuwid, pero sa lahat ng iyon si Yahweh ang nagbibigay ng tagumpay.
Den rättfärdige måste mycket lida; men Herren hjelper honom utu thy allo.
20 Iniingatan niya ang lahat ng kaniyang mga buto; ni isa sa kanila ay walang masisira.
Han bevarar honom all hans ben, att icke ett sönderbrutet varder.
21 Papatayin ng masama ang makasalanan; ang mga galit sa matutuwid ay mahahatulan.
Den ogudaktiga skall det onda dräpa; och de som hata den rättfärdiga, de skola brottslige varda.
22 Ang mga kaluluwa ng kaniyang mga lingkod ay tinutubos ni Yahweh; walang mahahatulan sa mga kumukubli sa kaniya.
Herren förlöser sina tjenares själar; och alle de som trösta på honom, skola icke varda brottslige.