< Mga Awit 34 >
1 Pupurihin ko si Yahweh sa lahat ng oras; ang kaniyang kapurihan ay laging mamumutawi sa aking bibig.
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á Jehová en todo tiempo; su alabanza [será] siempre en mi boca.
2 Pupurihin ko si Yahweh; nawa marinig ito ng api at (sila) ay matuwa.
En Jehová se gloriará mi alma: oiránlo los mansos, y se alegrarán.
3 Purihin natin si Yahweh; sama-sama nating itaas ang kaniyang pangalan.
Engrandeced á Jehová conmigo, y ensalcemos su nombre á una.
4 Hinanap ko si Yahweh, at tumugon siya, at sa lahat ng mga takot ko tagumpay ang ibinigay niya.
Busqué á Jehová, y él me oyó, y libróme de todos mis temores.
5 Nagniningning ang mga tumitingin sa kaniya, at ang kanilang mga mukha ay hindi nahihiya.
A él miraron y fueron alumbrados: y sus rostros no se avergonzaron.
6 Ang inapi ay umiyak, at narinig siya ni Yahweh at niligtas mula sa lahat ng kaniyang mga kaguluhan.
Este pobre clamó, y oyóle Jehová, y librólo de todas sus angustias.
7 Ang anghel ni Yahweh ay nagkakampo sa paligid ng may mga takot sa kaniya, at (sila) ay nililigtas niya.
El ángel de Jehová acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 Tikman at masdan na si Yahweh ay mabuti; mapalad ang taong kumukubli sa kaniya.
Gustad, y ved que es bueno Jehová: dichoso el hombre que confiará en él.
9 Katakutan ninyo si Yahweh, kayo na kaniyang banal na bayan; hindi nagkukulang ang mga may takot sa kaniya.
Temed á Jehová, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 Ang batang leon minsan ay nagkukulang sa pagkain at nagugutom; pero ang mga humahanap kay Yahweh ay hindi magkukukulang ng anumang bagay na mabuti.
Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan á Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
11 Halikayo, mga bata, makinig kayo sa akin; ituturo ko sa inyo ang takot kay Yahweh.
Venid, hijos, oidme; el temor de Jehová os enseñaré.
12 Sinong naghahangad ng buhay at naghahangad ng mahabang panahon na mabuhay at magkaroon ng magandang buhay?
¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver bien?
13 Kung ganoon, lumayo kayo sa pagsasabi ng masama, at ilayo ang inyong mga labi sa pagsasabi ng mga kasinungalingan.
Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 Tumalikod kayo sa kasamaan at gumawa ng mabuti; hangarin ninyo ang kapayapaan at ito ay palaganapin.
Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
15 Ang mga mata ni Yahweh ay nasa mga matutuwid, at sa kanilang mga iyak nakatuon ang kaniyang pandinig.
Los ojos de Jehová están sobre los justos, y [atentos] sus oídos al clamor de ellos.
16 Si Yahweh ay laban sa mga gumagawa ng masama, para burahin ang kanilang alala sa mundo.
La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 Ang mga matutuwid ay umiiyak, at naririnig ito ni Yahweh at mula sa lahat ng kanilang mga kaguluhan, nililigtas (sila)
Clamaron [los justos], y Jehová oyó, y librólos de todas sus angustias.
18 Si Yahweh ay malapit sa mga wasak ang puso, at inililigtas niya ang mga nadurog ang espiritu.
Cercano está Jehová á los quebrantados de corazón; y salvará á los contritos de espíritu.
19 Maraming mga problema ang mga matutuwid, pero sa lahat ng iyon si Yahweh ang nagbibigay ng tagumpay.
Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará Jehová.
20 Iniingatan niya ang lahat ng kaniyang mga buto; ni isa sa kanila ay walang masisira.
El guarda todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
21 Papatayin ng masama ang makasalanan; ang mga galit sa matutuwid ay mahahatulan.
Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 Ang mga kaluluwa ng kaniyang mga lingkod ay tinutubos ni Yahweh; walang mahahatulan sa mga kumukubli sa kaniya.
Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.