< Mga Awit 33 >
1 Magalak kay Yahweh, kayong mga matuwid; ang papuri ay angkop para sa matuwid.
Regozijai-vos no Senhor, vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Pasalamatan si Yahweh na may alpa; awitan siya ng mga papuri niya ng may alpa na sampung kuwerdas.
Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Awitan siya ng bagong awit; tumugtog nang mahusay at umawit ng may kagalakan.
Cantai-lhe um cântico novo: tocai bem e com júbilo.
4 Dahil ang salita ni Yahweh ay matuwid, at ang lahat ng kaniyang ginagawa ay patas.
Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fieis.
5 Iniibig niya ang katuwiran at katarungan. Ang lupa ay puno ng katapatan sa tipan ni Yahweh.
Ele ama a justiça e o juízo: a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Sa pamamagitan ng salita ni Yahweh ang mga langit ay nalikha, at ang lahat ng mga bituin ay nagawa sa pamamagitan ng hininga ng kaniyang bibig.
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca.
7 Tinitipon niya ang tubig ng dagat na parang isang tumpok; nilalagay niya ang mga karagatan sa mga imbakan.
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Hayaan ang buong mundo na matakot kay Yahweh; hayaan ang lahat ng nananahan sa mundo ay mamangha sa kanya.
Tema toda a terra ao Senhor; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Dahil siya ay nagsalita, at nangyari ito; siya ay nag-utos, at tumayo ng matayog.
Porque falou, e foi feito: mandou, e logo apareceu.
10 Binibigo ni Yahweh ang pagsasanib ng mga bansa; siya ang nananaig sa mga plano ng mga tao.
O Senhor desfaz o conselho das nações, quebranta os intentos dos povos.
11 Ang mga plano ni Yahweh ay nananatili magpakailanman, ang mga plano ng kanyang puso para sa lahat ng salinlahi.
O conselho do Senhor permanece para sempre: os intentos do seu coração de geração em geração.
12 Mapalad ang bansa na ang Diyos ay si Yahweh; ang bayan na kaniyang pinili bilang kanyang sariling pag-aari.
Benaventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, e o povo ao qual escolheu para sua herança.
13 Nagmamasid si Yahweh mula sa kalangitan; nakikita niya ang lahat ng mga tao.
O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens.
14 Mula sa lugar kung saan siya nananahan, siya ay tumingin sa lahat ng nananahan sa lupa.
Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra,
15 Siya na humuhubog ng mga puso nilang lahat ay nagmamasid sa lahat ng kanilang mga gawi.
Aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Walang hari ang naligtas sa pamamagitan ng isang malaking hukbo; ang isang mandirigma ay hindi naligtas sa pamamagitan ng kanyang dakilang lakas.
Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Ang isang kabayo ay hindi tunay na kasiguruhan ng tagumpay; sa kabila ng kanyang kalakasan, ay hindi siya makakapagligtas.
O cavalo é falaz para a segurança: não livra ninguém com a sua grande força.
18 Tingnan ninyo, ang mata ni Yahweh ay nasa kanila na may takot sa kaniya, sa mga taong umaasa sa kaniyang katapatan sa tipan
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia;
19 para mailigtas ang kanilang mga buhay mula sa kamatayan at panatilihin silang buhay sa mga panahon ng taggutom.
Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Kami ay naghihintay kay Yahweh; siya ang aming saklolo at aming kalasag.
A nossa alma espera no Senhor: ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ang aming mga puso ay nagagalak sa kaniya, dahil kami ay nagtitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Hayaan mo ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay mapasaamin habang nilalagay namin ang aming pag-asa sa iyo.
Seja a tua misericórdia, Senhor, sobre nós, como em ti esperamos.