< Mga Awit 33 >

1 Magalak kay Yahweh, kayong mga matuwid; ang papuri ay angkop para sa matuwid.
義人,你們要向上主踴躍歡呼,正直的人,理當讚美上主。
2 Pasalamatan si Yahweh na may alpa; awitan siya ng mga papuri niya ng may alpa na sampung kuwerdas.
我們要彈琴,稱謝上主,彈奏十絃琴,讚頌上主。
3 Awitan siya ng bagong awit; tumugtog nang mahusay at umawit ng may kagalakan.
我們應向上主高唱新歌,在歡呼之聲中奏琴吟詠,
4 Dahil ang salita ni Yahweh ay matuwid, at ang lahat ng kaniyang ginagawa ay patas.
因為上主聖言是正直的,上主一切作為都忠實的;
5 Iniibig niya ang katuwiran at katarungan. Ang lupa ay puno ng katapatan sa tipan ni Yahweh.
上主愛護正義和公理,上主的慈愛瀰漫大地。
6 Sa pamamagitan ng salita ni Yahweh ang mga langit ay nalikha, at ang lahat ng mga bituin ay nagawa sa pamamagitan ng hininga ng kaniyang bibig.
因上主的一句話,諸天造成;因上主的一口氣,萬象生成。
7 Tinitipon niya ang tubig ng dagat na parang isang tumpok; nilalagay niya ang mga karagatan sa mga imbakan.
上主把海水好像裝在皮囊,上主將汪洋好像貯在池塘。
8 Hayaan ang buong mundo na matakot kay Yahweh; hayaan ang lahat ng nananahan sa mundo ay mamangha sa kanya.
願整個大地敬愛上主,願普世居民敬愛上主,
9 Dahil siya ay nagsalita, at nangyari ito; siya ay nag-utos, at tumayo ng matayog.
因為祂一發言,萬有造成,祂一出命,各物生成。
10 Binibigo ni Yahweh ang pagsasanib ng mga bansa; siya ang nananaig sa mga plano ng mga tao.
上主使異邦的計畫無緒,使萬民的策略廢去。
11 Ang mga plano ni Yahweh ay nananatili magpakailanman, ang mga plano ng kanyang puso para sa lahat ng salinlahi.
上主的計畫卻永恒不變,祂心中的謀挌萬世常傳。
12 Mapalad ang bansa na ang Diyos ay si Yahweh; ang bayan na kaniyang pinili bilang kanyang sariling pag-aari.
尊上主為自天主的民族,真是有福!上主選為自己產業的百姓,真是有福!
13 Nagmamasid si Yahweh mula sa kalangitan; nakikita niya ang lahat ng mga tao.
上主由高天監臨,注視亞當的子孫;
14 Mula sa lugar kung saan siya nananahan, siya ay tumingin sa lahat ng nananahan sa lupa.
上主由自己居處,視察大地的眾庶:
15 Siya na humuhubog ng mga puso nilang lahat ay nagmamasid sa lahat ng kanilang mga gawi.
上主創造眾人的心靈,上主知曉人的一切言行。
16 Walang hari ang naligtas sa pamamagitan ng isang malaking hukbo; ang isang mandirigma ay hindi naligtas sa pamamagitan ng kanyang dakilang lakas.
帝王不是因兵多而取勝,勇士不是因力大而保命。
17 Ang isang kabayo ay hindi tunay na kasiguruhan ng tagumpay; sa kabila ng kanyang kalakasan, ay hindi siya makakapagligtas.
為獲勝利,駿馬乃是徒然,氣力雖大,依舊難獲安全。
18 Tingnan ninyo, ang mata ni Yahweh ay nasa kanila na may takot sa kaniya, sa mga taong umaasa sa kaniyang katapatan sa tipan
請看上主的眼睛常關注敬愛祂的人,祂的雙目常眷顧靠祂仁慈的人,
19 para mailigtas ang kanilang mga buhay mula sa kamatayan at panatilihin silang buhay sa mga panahon ng taggutom.
為使他們的性命,脫免死亡,為使他們在饑饉時,生活如常。
20 Kami ay naghihintay kay Yahweh; siya ang aming saklolo at aming kalasag.
我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
21 Ang aming mga puso ay nagagalak sa kaniya, dahil kami ay nagtitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
我們的心靈要因祂而喜樂歡暢,在祂的聖名內寄托我們的希望。
22 Hayaan mo ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay mapasaamin habang nilalagay namin ang aming pag-asa sa iyo.
上主,求你向我們廣施慈愛,有如我們對你所存的期待。

< Mga Awit 33 >