< Mga Awit 32 >
1 Mapalad ang tao na pinatawad ang kaniyang pagsuway, na tinakpan ang kaniyang kasalanan.
MEID pai, me dip arail lapwadar, o me ar sapung pwaipwaidier!
2 Mapalad ang tao na siyang pinapalagay ni Yahweh na walang pagkakasala at ang espiritu na walang panlilinlang.
Aramas meid pai, me Ieowa solar pan kapokoki ong dip ar, me sota likam nan mongiong ar.
3 Kapag nanatili akong tahimik, ang aking mga buto ay unti-unting nadudurog habang ako ay dumadaing buong araw.
Pwe ni ai men okila, kokon ai kan ap susueda kilar ai sangesang ran karos.
4 Dahil araw at gabi ang iyong kamay ay mabigat sa akin. Nalanta ang aking kalakasan tulad ng tagtuyot sa tag-araw. (Selah)
Pwe lim omui katoutou ia nin ran o ni pong, o ai kelail mongedier, dueta ni ansau en karakar. (Sela)
5 Pagkatapos inamin ko ang aking kasalanan sa iyo, at hindi ko na ikinubli ang aking kasamaan. Sinabi ko, “aaminin ko ang pagsuway ko sa iyo Yahweh,” at pinatawad mo ang kabigatan ng aking kasalanan. (Selah)
I me i weokadang komui dip ai kan, o sota okila ai sapung kan. Ngai indinda: I pan weokadang Ieowa ai katiwo kan; komui ap kotin maki ong ia sued en dip ai. (Sela)
6 Dahil dito, ang lahat ng makadiyos ay dapat manalangin sa iyo sa oras ng mabigat na paghihirap. Pagkatapos kapag ang daluyong ng tubig ay umapaw, hindi nila maabot ang mga tao.
I me saraui kan karos pan potoan kapakap ong komui arain ansau me komui kak diarokada. Lapake kalaimun pan wiaui, a a sota pan lel ong ir.
7 Ikaw ang aking kublihan; babantayan mo ako sa kaguluhan. Papalibutan mo ako ng mga awit ng pagtatagumpay. (Selah)
Komui me pere pa i, kom pan kotin perawei sang ia men kamasak, i ap pan dorela o kapinga ni peren. (Sela)
8 Pangangaralan kita at ituturo sa iyo ang daan na dapat mong lakaran. Pangangaralan kita habang nagmamasid ako sa iyo.
I pan padaki ong uk o kasale ong uk al o, me koe en weweid ia; I pan kalua kin uk por en mas ai.
9 Huwag kang tumulad sa isang kabayo o katulad ng isang asno, na walang pagkakaintindi; dahil lamang sa renda sa bibig kaya napapasunod (sila) kung saan mo (sila) gustong papuntahin.
Komail der dueta os de as amen me sota ar madamadaua, me mau ong, kisin mata en ko ong au arail, a ma so, re sota pan duki ong uk.
10 Ang mga masasama ay maraming kapighatian, pero ang katapatan sa tipan ni Yahweh ang papalibot sa nagtitiwala sa kaniya.
Me sapung o kin lodi ong song en madak toto, a me kaporoporeki Ieowa, kalangan en Ieowa pan kapil pena i.
11 Magalak kay Yahweh, at magalak kayo, kayong mga matutuwid; sumigaw sa galak, ang lahat ng pusong matuwid.
Polauleki Ieowa, o pereperen komail me pung kan, o kapikapinga komail karos me lelapok melel akan.