< Mga Awit 147 >
1 Purihin si Yahweh! Mabuting umawit sa ating Diyos. Kasiya-siya at nararapat lang na gawin ito.
你们要赞美耶和华! 因歌颂我们的 神为善为美; 赞美的话是合宜的。
2 Nawasak ang Jerusalem, pero tinutulungan tayo ni Yahweh na itayo ulit ito.
耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
3 Ibinabalik niya ang mga taong dinala sa ibang bayan. Pinalalakas niya ulit ang mga pinanghihinaan ng loob at pinagagaling ang kanilang mga sugat.
他医好伤心的人, 裹好他们的伤处。
4 Siya ang lumikha ng mga bituin.
他数点星宿的数目, 一一称它的名。
5 Dakila at makapangyarihan si Yahweh, at walang kapantay ang kaniyang karunungan.
我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
6 Itinataas ni Yahweh ang mga inaapi, at ibinababa niya ang mga masasama.
耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
7 Umawit kay Yahweh ng may pasasalamat; gamit ang alpa, umawit ng papuri para sa ating Diyos.
你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
8 Tinatakpan niya ang kalangitan ng mga ulap at hinahanda ang ulan para sa lupa, na nagpapalago ng mga damo sa mga kabunkukan.
他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
9 Binibigyan niya ng pagkain ang mga hayop at mga inakay na uwak kapag (sila) ay umiiyak.
他赐食给走兽 和啼叫的小乌鸦。
10 Hindi siya humahanga sa bilis ng kabayo o nasisiyahan sa lakas ng binti ng isang tao.
他不喜悦马的力大, 不喜爱人的腿快。
11 Nasisiyahan si Yahweh sa mga nagpaparangal sa kaniya, sa mga umaasa sa katapatan niya sa tipan.
耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
12 Purihin niyo si Yahweh, kayong mga mamamayan ng Jerusalem! Purihin niyo ang inyong Diyos, Sion.
耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华! 锡安哪,你要赞美你的 神!
13 Dahil pinalalakas niya ang rehas ng inyong mga tarangkahan, pinagpapala niya ang mga batang kasama ninyo.
因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
14 Pinagyayaman niya ang mga nasa loob ng inyong hangganan, pinasasaya niya kayo sa pamamagitan ng pinakamaiinam na trigo.
他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
15 Pinadadala niya ang kaniyang kautusan sa mundo, dumadaloy ito nang maayos.
他发命在地; 他的话颁行最快。
16 Ginagawa niyang parang nyebe ang lana, pinakakalat niya ang mga yelo na parang abo.
他降雪如羊毛, 撒霜如炉灰。
17 Nagpapaulan siya ng yelo na parang mumo, sinong makatitiis ng ginaw na pinadala niya?
他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
18 Ipinahahayag niya ang kaniyang utos at tinutunaw ito, pina-iihip niya ang hangin at pinadadaloy niya ang tubig.
他一出令,这些就都消化; 他使风刮起,水便流动。
19 Ipinahayag niya ang kaniyang salita kay Jacob, ang mga alituntunin niya at makatuwirang mga utos sa Israel.
他将他的道指示雅各, 将他的律例典章指示以色列。
20 Hindi niya ginawa ito sa ibang bayan, wala silang alam sa kaniyang mga utos. Purihin si Yahweh.
别国他都没有这样待过; 至于他的典章,他们向来没有知道。 你们要赞美耶和华!