< Mga Awit 139 >

1 Yahweh, sinayasat mo ako at kilala.
To the Overseer. — A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
2 Alam mo kung kailan ako uupo at babangon; kahit malayo ka sa akin nauunawaan mo ang aking saloobin.
Thou — Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.
3 Minamasdan mo ang aking daan at kapag ako ay nahihiga; alam mo ang lahat sa aking pamumuhay.
My path and my couch Thou hast fanned, And [with] all my ways hast been acquainted.
4 Yahweh, wala akong sinasabi na hindi mo lubos na alam.
For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!
5 Sa likuran at harapan ay nandoon ang iyong mga kamay sa akin.
Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.
6 Ang ganoong kaalaman ay labis para sa akin; ito ay labis na mataas at hindi ko ito kayang maunawaan.
Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.
7 Saan ako maaaring pumunta para makatakas mula sa iyong Espiritu? Saan ako makakalayo mula sa iyong presensiya?
Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?
8 Kung aakyat ako sa kalangitan, naroon ka; kung gagawa ako ng higaan sa sheol, makikita na naroon ka. (Sheol h7585)
If I ascend the heavens — there Thou [art], And spread out a couch in Sheol, lo, Thee! (Sheol h7585)
9 Kung lilipad ako palayo sa mga pakpak ng umaga at pupunta para mamuhay sa pinakamalayong mga bahagi sa kabila ng karagatan,
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 kahit doon ang iyong kamay ang aakay sa akin, at ang iyong kanang kamay ang hahawak sa akin.
Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.
11 Kung sasabihin ko, “Tiyak na itatago ako ng kadiliman at ang gabi ang aking magiging liwanag;”
And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night [is] light to me.
12 hindi makakapagtago kahit ang kadiliman mula sa iyo. Lumiliwanag ang gabi tulad ng umaga, dahil ang kadiliman at liwanag ay magkatulad sa iyo.
Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as [is] darkness so [is] light.
13 Ikaw ang humulma sa aking pagkatao; ikaw ang humulma sa akin sa sinapupunan ng aking ina.
For Thou — Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.
14 Magpapasalamat ako sa iyo, dahil ang iyong mga gawa ay kahanga-hanga at kamangha-mangha. Alam na alam mo ang aking buhay.
I confess Thee, because that [with] wonders I have been distinguished. Wonderful [are] Thy works, And my soul is knowing [it] well.
15 Ang aking katawan ay hindi naitago mula sa iyo noong ako ay lihim na binuo, noong ako ay magulong nilikha sa kailaliman ng mundo.
My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.
16 Nakita mo ako sa loob ng sinapupunan; ang lahat ng araw na nakatalaga para sa akin ay nakatala sa iyong libro kahit bago pa ito ang unang nangyari.
Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed — And not one among them.
17 Napakahalaga ng iyong kaisipan sa akin, O Diyos! Napakalawak ng kanilang kabuuan.
And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!
18 Kung susubukan ko itong bilangin, (sila) ay higit pa sa bilang ng mga buhangin. Sa aking paggising, ako ay nasa iyo pa rin.
I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
19 Kung iyo lamang papatayin ang masasama, O Diyos; lumayo sa akin, ikaw na marahas na tao.
Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 (Sila) ay naghihimagsik laban sa iyo at kumikilos nang may pandaraya; ang iyong mga kaaway ay nagsisinungaling.
Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity [are] Thine enemies.
21 Hindi ko ba kapopootan ang mga napopoot sa iyo, Yahweh? Hindi ko ba kasusuklaman silang lumalaban sa iyo?
Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?
22 Lubos ko silang kinapopootan; (sila) ay naging mga kaaway ko.
[With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
23 Siyasatin mo ako, O Diyos, at kilalanin mo ang aking puso; subukin mo ako at alamin ang aking saloobin.
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 Tingnan mo kung mayroong masamang paraan sa akin, at pangunahan mo ako sa daan ng walang hanggan.
And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!

< Mga Awit 139 >