< Mga Awit 139 >

1 Yahweh, sinayasat mo ako at kilala.
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 Alam mo kung kailan ako uupo at babangon; kahit malayo ka sa akin nauunawaan mo ang aking saloobin.
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 Minamasdan mo ang aking daan at kapag ako ay nahihiga; alam mo ang lahat sa aking pamumuhay.
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 Yahweh, wala akong sinasabi na hindi mo lubos na alam.
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 Sa likuran at harapan ay nandoon ang iyong mga kamay sa akin.
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 Ang ganoong kaalaman ay labis para sa akin; ito ay labis na mataas at hindi ko ito kayang maunawaan.
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 Saan ako maaaring pumunta para makatakas mula sa iyong Espiritu? Saan ako makakalayo mula sa iyong presensiya?
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 Kung aakyat ako sa kalangitan, naroon ka; kung gagawa ako ng higaan sa sheol, makikita na naroon ka. (Sheol h7585)
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol h7585)
9 Kung lilipad ako palayo sa mga pakpak ng umaga at pupunta para mamuhay sa pinakamalayong mga bahagi sa kabila ng karagatan,
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 kahit doon ang iyong kamay ang aakay sa akin, at ang iyong kanang kamay ang hahawak sa akin.
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 Kung sasabihin ko, “Tiyak na itatago ako ng kadiliman at ang gabi ang aking magiging liwanag;”
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 hindi makakapagtago kahit ang kadiliman mula sa iyo. Lumiliwanag ang gabi tulad ng umaga, dahil ang kadiliman at liwanag ay magkatulad sa iyo.
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 Ikaw ang humulma sa aking pagkatao; ikaw ang humulma sa akin sa sinapupunan ng aking ina.
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 Magpapasalamat ako sa iyo, dahil ang iyong mga gawa ay kahanga-hanga at kamangha-mangha. Alam na alam mo ang aking buhay.
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 Ang aking katawan ay hindi naitago mula sa iyo noong ako ay lihim na binuo, noong ako ay magulong nilikha sa kailaliman ng mundo.
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 Nakita mo ako sa loob ng sinapupunan; ang lahat ng araw na nakatalaga para sa akin ay nakatala sa iyong libro kahit bago pa ito ang unang nangyari.
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 Napakahalaga ng iyong kaisipan sa akin, O Diyos! Napakalawak ng kanilang kabuuan.
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 Kung susubukan ko itong bilangin, (sila) ay higit pa sa bilang ng mga buhangin. Sa aking paggising, ako ay nasa iyo pa rin.
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 Kung iyo lamang papatayin ang masasama, O Diyos; lumayo sa akin, ikaw na marahas na tao.
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 (Sila) ay naghihimagsik laban sa iyo at kumikilos nang may pandaraya; ang iyong mga kaaway ay nagsisinungaling.
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 Hindi ko ba kapopootan ang mga napopoot sa iyo, Yahweh? Hindi ko ba kasusuklaman silang lumalaban sa iyo?
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
22 Lubos ko silang kinapopootan; (sila) ay naging mga kaaway ko.
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 Siyasatin mo ako, O Diyos, at kilalanin mo ang aking puso; subukin mo ako at alamin ang aking saloobin.
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 Tingnan mo kung mayroong masamang paraan sa akin, at pangunahan mo ako sa daan ng walang hanggan.
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.

< Mga Awit 139 >