< Mga Awit 139 >
1 Yahweh, sinayasat mo ako at kilala.
O Yhwh, thou hast searched me, and known me.
2 Alam mo kung kailan ako uupo at babangon; kahit malayo ka sa akin nauunawaan mo ang aking saloobin.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Minamasdan mo ang aking daan at kapag ako ay nahihiga; alam mo ang lahat sa aking pamumuhay.
Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Yahweh, wala akong sinasabi na hindi mo lubos na alam.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O Yhwh, thou knowest it altogether.
5 Sa likuran at harapan ay nandoon ang iyong mga kamay sa akin.
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Ang ganoong kaalaman ay labis para sa akin; ito ay labis na mataas at hindi ko ito kayang maunawaan.
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Saan ako maaaring pumunta para makatakas mula sa iyong Espiritu? Saan ako makakalayo mula sa iyong presensiya?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 Kung aakyat ako sa kalangitan, naroon ka; kung gagawa ako ng higaan sa sheol, makikita na naroon ka. (Sheol )
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol )
9 Kung lilipad ako palayo sa mga pakpak ng umaga at pupunta para mamuhay sa pinakamalayong mga bahagi sa kabila ng karagatan,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 kahit doon ang iyong kamay ang aakay sa akin, at ang iyong kanang kamay ang hahawak sa akin.
Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Kung sasabihin ko, “Tiyak na itatago ako ng kadiliman at ang gabi ang aking magiging liwanag;”
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 hindi makakapagtago kahit ang kadiliman mula sa iyo. Lumiliwanag ang gabi tulad ng umaga, dahil ang kadiliman at liwanag ay magkatulad sa iyo.
Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Ikaw ang humulma sa aking pagkatao; ikaw ang humulma sa akin sa sinapupunan ng aking ina.
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 Magpapasalamat ako sa iyo, dahil ang iyong mga gawa ay kahanga-hanga at kamangha-mangha. Alam na alam mo ang aking buhay.
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 Ang aking katawan ay hindi naitago mula sa iyo noong ako ay lihim na binuo, noong ako ay magulong nilikha sa kailaliman ng mundo.
My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Nakita mo ako sa loob ng sinapupunan; ang lahat ng araw na nakatalaga para sa akin ay nakatala sa iyong libro kahit bago pa ito ang unang nangyari.
Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 Napakahalaga ng iyong kaisipan sa akin, O Diyos! Napakalawak ng kanilang kabuuan.
How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 Kung susubukan ko itong bilangin, (sila) ay higit pa sa bilang ng mga buhangin. Sa aking paggising, ako ay nasa iyo pa rin.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Kung iyo lamang papatayin ang masasama, O Diyos; lumayo sa akin, ikaw na marahas na tao.
Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 (Sila) ay naghihimagsik laban sa iyo at kumikilos nang may pandaraya; ang iyong mga kaaway ay nagsisinungaling.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 Hindi ko ba kapopootan ang mga napopoot sa iyo, Yahweh? Hindi ko ba kasusuklaman silang lumalaban sa iyo?
Do not I hate them, O Yhwh, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 Lubos ko silang kinapopootan; (sila) ay naging mga kaaway ko.
I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Siyasatin mo ako, O Diyos, at kilalanin mo ang aking puso; subukin mo ako at alamin ang aking saloobin.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Tingnan mo kung mayroong masamang paraan sa akin, at pangunahan mo ako sa daan ng walang hanggan.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.