< Mga Awit 139 >
1 Yahweh, sinayasat mo ako at kilala.
To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
2 Alam mo kung kailan ako uupo at babangon; kahit malayo ka sa akin nauunawaan mo ang aking saloobin.
Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
3 Minamasdan mo ang aking daan at kapag ako ay nahihiga; alam mo ang lahat sa aking pamumuhay.
Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
4 Yahweh, wala akong sinasabi na hindi mo lubos na alam.
For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
5 Sa likuran at harapan ay nandoon ang iyong mga kamay sa akin.
Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
6 Ang ganoong kaalaman ay labis para sa akin; ito ay labis na mataas at hindi ko ito kayang maunawaan.
Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
7 Saan ako maaaring pumunta para makatakas mula sa iyong Espiritu? Saan ako makakalayo mula sa iyong presensiya?
Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
8 Kung aakyat ako sa kalangitan, naroon ka; kung gagawa ako ng higaan sa sheol, makikita na naroon ka. (Sheol )
If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
9 Kung lilipad ako palayo sa mga pakpak ng umaga at pupunta para mamuhay sa pinakamalayong mga bahagi sa kabila ng karagatan,
Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
10 kahit doon ang iyong kamay ang aakay sa akin, at ang iyong kanang kamay ang hahawak sa akin.
Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
11 Kung sasabihin ko, “Tiyak na itatago ako ng kadiliman at ang gabi ang aking magiging liwanag;”
If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
12 hindi makakapagtago kahit ang kadiliman mula sa iyo. Lumiliwanag ang gabi tulad ng umaga, dahil ang kadiliman at liwanag ay magkatulad sa iyo.
Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
13 Ikaw ang humulma sa aking pagkatao; ikaw ang humulma sa akin sa sinapupunan ng aking ina.
For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
14 Magpapasalamat ako sa iyo, dahil ang iyong mga gawa ay kahanga-hanga at kamangha-mangha. Alam na alam mo ang aking buhay.
I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
15 Ang aking katawan ay hindi naitago mula sa iyo noong ako ay lihim na binuo, noong ako ay magulong nilikha sa kailaliman ng mundo.
My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
16 Nakita mo ako sa loob ng sinapupunan; ang lahat ng araw na nakatalaga para sa akin ay nakatala sa iyong libro kahit bago pa ito ang unang nangyari.
Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
17 Napakahalaga ng iyong kaisipan sa akin, O Diyos! Napakalawak ng kanilang kabuuan.
Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
18 Kung susubukan ko itong bilangin, (sila) ay higit pa sa bilang ng mga buhangin. Sa aking paggising, ako ay nasa iyo pa rin.
If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
19 Kung iyo lamang papatayin ang masasama, O Diyos; lumayo sa akin, ikaw na marahas na tao.
Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
20 (Sila) ay naghihimagsik laban sa iyo at kumikilos nang may pandaraya; ang iyong mga kaaway ay nagsisinungaling.
Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
21 Hindi ko ba kapopootan ang mga napopoot sa iyo, Yahweh? Hindi ko ba kasusuklaman silang lumalaban sa iyo?
Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
22 Lubos ko silang kinapopootan; (sila) ay naging mga kaaway ko.
I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
23 Siyasatin mo ako, O Diyos, at kilalanin mo ang aking puso; subukin mo ako at alamin ang aking saloobin.
Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
24 Tingnan mo kung mayroong masamang paraan sa akin, at pangunahan mo ako sa daan ng walang hanggan.
And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.