< Mga Awit 139 >
1 Yahweh, sinayasat mo ako at kilala.
(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) HERRE, du ransager mig og kender mig!
2 Alam mo kung kailan ako uupo at babangon; kahit malayo ka sa akin nauunawaan mo ang aking saloobin.
Du ved, når jeg står op, du fatter min Tanke i Frastand,
3 Minamasdan mo ang aking daan at kapag ako ay nahihiga; alam mo ang lahat sa aking pamumuhay.
du har Rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine Veje kender du grant.
4 Yahweh, wala akong sinasabi na hindi mo lubos na alam.
Thi før Ordet er til på min Tunge, se, da ved du det, HERRE, til fulde.
5 Sa likuran at harapan ay nandoon ang iyong mga kamay sa akin.
Bagfra og forfra omslutter du mig, du lægger din Hånd på mig.
6 Ang ganoong kaalaman ay labis para sa akin; ito ay labis na mataas at hindi ko ito kayang maunawaan.
At fatte det er mig for underfuldt, for højt, jeg evner det ikke!
7 Saan ako maaaring pumunta para makatakas mula sa iyong Espiritu? Saan ako makakalayo mula sa iyong presensiya?
Hvorhen skal jeg gå for din Ånd, og hvor skal jeg fly for dit Åsyn?
8 Kung aakyat ako sa kalangitan, naroon ka; kung gagawa ako ng higaan sa sheol, makikita na naroon ka. (Sheol )
Farer jeg op til Himlen, da er du der, reder jeg Leje i Dødsriget, så er du der; (Sheol )
9 Kung lilipad ako palayo sa mga pakpak ng umaga at pupunta para mamuhay sa pinakamalayong mga bahagi sa kabila ng karagatan,
tager jeg Morgenrødens Vinger, fæster jeg Bo, hvor Havet ender,
10 kahit doon ang iyong kamay ang aakay sa akin, at ang iyong kanang kamay ang hahawak sa akin.
da vil din Hånd også lede mig der, din højre holde mig fast!
11 Kung sasabihin ko, “Tiyak na itatago ako ng kadiliman at ang gabi ang aking magiging liwanag;”
Og siger jeg: "Mørket skal skjule mig, Lyset blive Nat omkring mig!"
12 hindi makakapagtago kahit ang kadiliman mula sa iyo. Lumiliwanag ang gabi tulad ng umaga, dahil ang kadiliman at liwanag ay magkatulad sa iyo.
så er Mørket ej mørkt for dig, og Natten er klar som Dagen, Mørket er som Lyset.
13 Ikaw ang humulma sa aking pagkatao; ikaw ang humulma sa akin sa sinapupunan ng aking ina.
Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.
14 Magpapasalamat ako sa iyo, dahil ang iyong mga gawa ay kahanga-hanga at kamangha-mangha. Alam na alam mo ang aking buhay.
Jeg vil takke dig, fordi jeg er underfuldt skabt; underfulde er dine Gerninger, det kender min Sjæl til fulde.
15 Ang aking katawan ay hindi naitago mula sa iyo noong ako ay lihim na binuo, noong ako ay magulong nilikha sa kailaliman ng mundo.
Mine Ben var ikke skjult for dig, da jeg blev skabt i Løndom, virket i Jordens Dyb;
16 Nakita mo ako sa loob ng sinapupunan; ang lahat ng araw na nakatalaga para sa akin ay nakatala sa iyong libro kahit bago pa ito ang unang nangyari.
som Foster så dine Øjne mig, i din Bog var de alle skrevet, Dagene var bestemt, før en eneste af dem var kommet.
17 Napakahalaga ng iyong kaisipan sa akin, O Diyos! Napakalawak ng kanilang kabuuan.
Hvor kostelige er dine Tanker mig, Gud, hvor stor er dog deres Sum!
18 Kung susubukan ko itong bilangin, (sila) ay higit pa sa bilang ng mga buhangin. Sa aking paggising, ako ay nasa iyo pa rin.
Tæller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg vågner - og end er jeg hos dig.
19 Kung iyo lamang papatayin ang masasama, O Diyos; lumayo sa akin, ikaw na marahas na tao.
Vilde du dog dræbe de gudløse, Gud, måtte Blodets Mænd vige fra mig,
20 (Sila) ay naghihimagsik laban sa iyo at kumikilos nang may pandaraya; ang iyong mga kaaway ay nagsisinungaling.
de, som taler om dig på Skrømt og sværger falsk ved dit Navn.
21 Hindi ko ba kapopootan ang mga napopoot sa iyo, Yahweh? Hindi ko ba kasusuklaman silang lumalaban sa iyo?
Jeg hader jo dem, der hader dig, HERRE, og væmmes ved dem, der står dig imod;
22 Lubos ko silang kinapopootan; (sila) ay naging mga kaaway ko.
med fuldt Had bader jeg dem, de er også mine Fjender.
23 Siyasatin mo ako, O Diyos, at kilalanin mo ang aking puso; subukin mo ako at alamin ang aking saloobin.
Ransag mig, Gud, og kend mit Hjerte, prøv mig og kend mine Tanker!
24 Tingnan mo kung mayroong masamang paraan sa akin, at pangunahan mo ako sa daan ng walang hanggan.
Se, om jeg er på Smertens Vej, og led mig på Evigheds Vej!