< Mga Awit 135 >
1 Purihin si Yahweh. Purihin ang pangalan ni Yahweh, Purihin siya, kayong mga lingkod ni Yahweh,
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; Louez-le, serviteurs de l'Éternel,
2 kayong mga nakatayo sa tahanan ni Yahweh, sa mga patyo ng tahanan ng ating Diyos.
Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Purihin si Yahweh, dahil siya ay mabuti; umawit ng mga papuri sa kaniyang pangalan, dahil ito ay nakalulugod na gawin.
Louez l'Éternel; car l'Éternel est bon! Psalmodiez à la gloire de son nom; car il est clément:
4 Dahil pinili ni Yahweh si Jacob para sa kaniyang sarili, ang Israel bilang kaniyang pag-aari.
L'Éternel a choisi pour lui Jacob; Il a pris Israël pour son partage.
5 Alam kong si Yahweh ay dakila, na ang ating Panginoon ay mataas sa lahat ng diyos.
Oui, je sais que l'Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Kahit na anong naisin ni Yahweh, ginagawa niya sa langit, sa lupa, sa dagat at sa kailaliman ng karagatan.
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît, Dans les cieux et sur la terre. Dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Inilagay niya ang mga ulap mula sa malayo, na gumagawa ng lumiliwanag na kidlat kasama ng ulan at nagdadala ng hangin mula sa kaniyang imbakan.
Il fait monter des extrémités de la terre les nuées; Il fait briller les éclairs au milieu même de la pluie; Il fait sortir le vent de ses réservoirs.
8 Pinatay niya ang panganay na anak ng Ehipto, maging tao at mga hayop.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux bêtes.
9 Nagpadala siya ng mga tanda at mga kababalaghan sa inyong kalagitnaan, Ehipto, laban sa Paraon at sa lahat ng kaniyang mga lingkod.
Il a fait paraître au milieu de toi, ô Egypte, Des signes et des prodiges, Pour châtier Pharaon et tous ses serviteurs.
10 Maraming bansa ang nilusob niya at pinatay ang malalakas na hari,
Il a frappé de grandes nations. Et mis à mort de puissants rois:
11 sina Sihon hari ng Amoreo at Og hari ng Bashan at lahat ng kaharian sa Canaan.
Sihon, roi des Amoréens. Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan.
12 Ibinigay niya ang kanilang mga lupain para ipamana, isang pamana sa kaniyang bayang Israel.
Il a fait de leur territoire le patrimoine, Oui, le patrimoine d'Israël, son peuple.
13 Yahweh, ang iyong pangalan ay mananatili magpakailanman; Yahweh, ang iyong katanyagan ay mananatili sa lahat ng henerasyon.
Éternel, ton nom demeure à perpétuité; Éternel, ta mémoire dure d'âge en âge!
14 Dahil ipinagtatanggol ni Yahweh ang kaniyang bayan at may habag siya sa kaniyang mga lingkod.
L'Éternel fera droit à son peuple. Et il aura compassion de ses serviteurs.
15 Ang mga bansa ng mga diyos-diyosan ay pilak at ginto, gawa sa kamay ng mga tao.
Les idoles des nations ne sont que de l'argent et de l'or. Oeuvres des mains de l'homme,
16 Ang mga diyos-diyosan ay may mga bibig, pero hindi (sila) nagsasalita; mayroon silang mga mata, pero hindi nakakikita;
Elles ont une bouche, et elles ne parlent pas; Elles ont des yeux, et elles ne voient pas;
17 mayroon silang mga tainga, pero hindi nakaririnig, ni hininga ay wala sa kanilang mga bibig.
Elles ont des oreilles, et elles n'entendent pas, Et il n'y a point de souffle dans leur bouche.
18 Ang mga gumagawa sa kanila ay tulad din nila, gaya ng lahat ng nagtitiwala sa kanila.
Ceux qui les fabriquent, Et tous ceux qui mettent leur confiance en elles, Leur deviendront semblables!
19 Mga kaapu-apuhan ng Israel, purihin ninyo si Yahweh; mga kaapu-apuhan ni Aaron, purihin ninyo si Yahweh.
Maison d'Israël, bénis l'Éternel! Maison d'Aaron, bénis l'Éternel!
20 Mga kaapu-apuhan ni Levi, purihin ninyo si Yahweh; kayong nagpaparangal kay Yahweh, purihin ninyo si Yahweh.
Maison de Lévi, bénis l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Purihin ninyo si Yahweh sa Sion, siyang naninirahan sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.
Béni soit, de Sion, l'Éternel Qui fait de Jérusalem sa demeure! Louez l'Éternel!