< Mga Awit 132 >
1 Yahweh, para sa kapakanan ni David alalahanin mo ang lahat ng kaniyang paghihirap.
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
2 Alalahanin mo kung paano siya nangako kay Yahweh, paano siya namanata sa Makapangyarihang Diyos ni Jacob.
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
3 Sinabi niya, “Hindi ako papasok sa aking bahay o pupunta sa aking higaan,
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
4 hindi ko bibigyan ng tulog ang aking mga mata o pagpapahingahin ang aking mga talukap
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
5 hanggang mahanap ko ang lugar para kay Yahweh, isang tabernakulo para sa Makapangyarihang Diyos ni Jacob.”
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
6 Tingnan mo, narinig namin ang tungkol dito sa Efrata; natagpuan namin ito sa bukirin ng Jaar.
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
7 Pupunta kami sa tabernakulo ng Diyos; sasamba kami sa kaniyang tuntungan.
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
8 Bumangon ka Yahweh; pumunta ka sa lugar ng iyong kapahingahan.
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
9 Nawa ang iyong mga pari ay madamitan ng katapatan; nawa ang siyang tapat sa iyo ay sumigaw para sa kagalakan.
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
10 Para sa kapakanan ng iyong lingkod na si David, huwag kang tumalikod mula sa hinirang mong hari.
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
11 Nangako si Yahweh na magiging matapat kay David; hindi siya tatalikod mula sa kaniyang pangako: “Ilalagay ko ang isa sa iyong mga kaapu-apuhan sa iyong trono.
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
12 Kung pananatilihin ng iyong mga anak ang aking tipan at ang mga batas na ituturo ko sa kanila, ang kanilang mga anak ay mauupo rin sa iyong trono magpakailanman.”
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
13 Totoong pinili ni Yahweh ang Sion; siya ay ninais niya para sa kaniyang upuan.
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
14 Ito ang aking lugar ng kapahingahan magpakailanman; mamumuhay ako rito, dahil ninais ko siya.
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
15 Pagpapalain ko siya ng masaganang pagpapala; Papawiin ko ang kaniyang kahirapan sa pamamagitan ng tinapay.
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
16 Dadamitan ko ang kaniyang mga pari ng kaligtasan; ang mga tapat sa kaniya ay sisigaw ng malakas para sa kagalakan.
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
17 Doon palalakihin ko ang sungay ni David; inilagay ko ang lampara doon para sa hinirang ko.
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
18 Dadamitan ko ang kaniyang mga kaaway na may kahihiyan, pero ang kaniyang korona ay magniningning.
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea