< Mga Awit 129 >
1 “Mula pa ng aking kabataan madalas akong lusubin nila,” hayaang sabihin ng Israel.
Pieśń stopni. Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, niech powie teraz Izrael;
2 “Mula pa ng aking kabataan, nilusob nila ako, pero hindi nila ako natalo.
Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, lecz mnie nie przemogli.
3 Inararo ng mga mang-aararo ang aking likuran; gumawa (sila) ng mahabang ukit na daan.
Zorali mój grzbiet oracze i długie bruzdy porobili.
4 Si Yahweh ay matuwid, pinutol niya ang mga lubid ng masama.”
[Ale] PAN jest sprawiedliwy; poprzecinał powrozy niegodziwych.
5 Nawa malagay silang lahat sa kahihiyan at tumalikod silang mga napopoot sa Sion.
Niech się zawstydzą i cofną wszyscy, którzy nienawidzą Syjonu.
6 Nawa maging tulad (sila) ng mga damo na nasa bubungan na nalalanta bago pa ito lumago,
Będą jak trawa na dachu, która usycha, zanim zakwitnie;
7 na hindi na maaaring punuin ang kamay ng manggagapas o ang dibdib nilang nagtatali ng mga bungkos.
Którą żniwiarz nie napełni swej garści ani swego naręcza ten, który wiąże snopy.
8 Nawa huwag sabihin ng mga dumadaan, “Nawa ang pagpapala ni Yahweh ay sumainyo; pinagpapala namin kayo sa pangalan ni Yahweh.”
I nie powiedzą przechodnie: Niech będzie z wami błogosławieństwo PANA [albo]: Błogosławimy wam w imię PANA.