< Mga Awit 129 >

1 “Mula pa ng aking kabataan madalas akong lusubin nila,” hayaang sabihin ng Israel.
Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
2 “Mula pa ng aking kabataan, nilusob nila ako, pero hindi nila ako natalo.
sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf und haben mich doch nicht übermocht;
3 Inararo ng mga mang-aararo ang aking likuran; gumawa (sila) ng mahabang ukit na daan.
auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen.
4 Si Yahweh ay matuwid, pinutol niya ang mga lubid ng masama.”
Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
5 Nawa malagay silang lahat sa kahihiyan at tumalikod silang mga napopoot sa Sion.
Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen;
6 Nawa maging tulad (sila) ng mga damo na nasa bubungan na nalalanta bago pa ito lumago,
sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt ist, bevor man es ausrauft,
7 na hindi na maaaring punuin ang kamay ng manggagapas o ang dibdib nilang nagtatali ng mga bungkos.
mit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
8 Nawa huwag sabihin ng mga dumadaan, “Nawa ang pagpapala ni Yahweh ay sumainyo; pinagpapala namin kayo sa pangalan ni Yahweh.”
von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: «Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!»

< Mga Awit 129 >