< Mga Awit 129:3 >

3 Inararo ng mga mang-aararo ang aking likuran; gumawa (sila) ng mahabang ukit na daan.
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
on
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
עַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

back
Strongs:
Lexicon:
גַּב
Hebrew:
גַּ֭בִּ/י
Transliteration:
Ga.b
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
back; rim; brow
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
גַּב
Transliteration:
gav
Gloss:
back/rim/brow
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
convex surface, back 1a) back (of man) 1b) mound (for illicit worship) 1c) boss (convex projection of shield) 1d) bulwarks, breastworks (of arguments-fig.) 1e) brow, eyebrow 1f) rim (of wheel) Aramaic equivalent: gav (גַּב "back" h1355)
Strongs
Word:
גַב
Transliteration:
gab
Pronounciation:
gab
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun
Definition:
the back (as rounded); by analogy, the top or rim, a boss, a vault, arch of eye, bulwarks, etc.; back, body, boss, eminent (higher) place, (eye) brows, nave, ring.; from an unused root meaning to hollow or curve; (compare h1460 (גֵּו) and h1479 (גּוּף))

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
גַּ֭בִּ/י
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

they have plowed
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חָרַשׁ
Hebrew:
חָרְשׁ֣וּ
Transliteration:
cha.re.Shu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to plow; plot
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָרַשׁ
Transliteration:
cha.rash
Gloss:
to plow/plot
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to cut in, plough, engrave, devise 1a) (Qal) 1a1) to cut in, engrave 1a2) to plough 1a3) to devise 1b) (Niphal) to be ploughed 1c) (Hiphil) to plot evil
Strongs > h2790
Word:
חָרַשׁ
Transliteration:
chârash
Pronounciation:
khaw-rash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness); [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.; a primitive root

plowmen
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חָרַשׁ
Hebrew:
חֹרְשִׁ֑ים
Transliteration:
cho.re.Shim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to plow; plot
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָרַשׁ
Transliteration:
cha.rash
Gloss:
to plow/plot
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to cut in, plough, engrave, devise 1a) (Qal) 1a1) to cut in, engrave 1a2) to plough 1a3) to devise 1b) (Niphal) to be ploughed 1c) (Hiphil) to plot evil
Strongs > h2790
Word:
חָרַשׁ
Transliteration:
chârash
Pronounciation:
khaw-rash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness); [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.; a primitive root

they have made long
Strongs:
Lexicon:
אָרַךְ
Hebrew:
הֶ֝אֱרִ֗יכוּ
Transliteration:
he.'e.Ri.khu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to prolong
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אָרַךְ
Transliteration:
a.rakh
Gloss:
to prolong
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be long, prolong 1a) (Qal) to be long 1b) (Hiphil) 1b1) to prolong (days) 1b2) to make long (tent cords) 1b3) to grow long, continue long Aramaic equivalent: a.rakh (אֲרִיךְ "be proper" h749)
Strongs
Word:
אָרַךְ
Transliteration:
ʼârak
Pronounciation:
aw-rak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be (causative, make) long (literally or figuratively); defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-) long, [phrase] (out-, over-) live, tarry (long).; a primitive root

<to>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/מַעֲנִיתָֽ/ם\׃
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = le./ma.'a.no.ta/m (לְ/מַעֲנוֹתָ/ם\׃) "<to>/ furrow/ their" (h9005/h4618/h9028\h9016=HR/Ncfsc/Sp3mp)
Other Spelling:
Leningrad = לְ/מַעֲנִותָֽ/ם\׃
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

furrows
Strongs:
Lexicon:
מַעֲנָה
Hebrew:
לְ/מַעֲנִיתָֽ/ם\׃
Transliteration:
ma.'a.no.ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
furrow
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = le./ma.'a.no.ta/m (לְ/מַעֲנוֹתָ/ם\׃) "<to>/ furrow/ their" (h9005/h4618/h9028\h9016=HR/Ncfsc/Sp3mp)
Other Spelling:
Leningrad = לְ/מַעֲנִותָֽ/ם\׃
Tyndale
Word:
מַעֲנָה
Transliteration:
ma.a.nah
Gloss:
furrow
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
ploughing ground, place for task
Strongs
Word:
מַעֲנָה
Transliteration:
maʻănâh
Pronounciation:
mah-an-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a furrow; [phrase] acre, furrow.; from h6031 (עָנָה), in the sense of depression or tilling

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
לְ/מַעֲנִיתָֽ/ם\׃
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = le./ma.'a.no.ta/m (לְ/מַעֲנוֹתָ/ם\׃) "<to>/ furrow/ their" (h9005/h4618/h9028\h9016=HR/Ncfsc/Sp3mp)
Other Spelling:
Leningrad = לְ/מַעֲנִותָֽ/ם\׃
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
לְ/מַעֲנִיתָֽ/ם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = le./ma.'a.no.ta/m (לְ/מַעֲנוֹתָ/ם\׃) "<to>/ furrow/ their" (h9005/h4618/h9028\h9016=HR/Ncfsc/Sp3mp)
Other Spelling:
Leningrad = לְ/מַעֲנִותָֽ/ם\׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Mga Awit 129:3 >