< Mga Awit 118 >
1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil siya ay mabuti, ang kaniyang katapatan sa tipan ay magpakailanman.
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Hayaangm magsabi ang Israel, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
3 Hayaang magsabi ang sambahayan ni Aaron, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
4 Hayaang magsabi ang mga matapat na tagasunod ni Yahaweh, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.”
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
5 Sa aking pagdurusa ay tumawag ako kay Yahweh; sinagot ako ni Yahweh at pinalaya ako.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
6 Si Yahweh ay kasama ko; hindi ako matatakot; anong magagawa ng tao sa akin?
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
7 Si Yahweh ay katulong ko sa aking panig: kaya nakikita ang tagumpay ko sa kanila na napopoot sa akin.
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
8 Mas mabuting kumanlong kay Yahweh kaysa magtiwala sa tao.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
9 Mas mabuting magkubli kay Yahweh kaysa magtiwala sa mga tao.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
10 Nakapalibot sakin ang buong bansa; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 Ako ay pinalilibutan nila; oo, ako ay pinalilibutan nila; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
12 Ako ay pinalibutan nila na parang mga bubuyog; (sila) ay mabilis na naglaho na parang apoy sa gitna ng mga tinik; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
13 Nilusob nila ako para patumbahin, pero tinulungan ako ni Yahweh.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
14 Kalakasan at kagalakan ko si Yahweh, at siya ang nagligtas sa akin.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15 Ang sigaw ng kagalakan ng tagumpay ay narinig sa mga tolda ng matuwid; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
16 Ang kanang kamay ni Yahweh ay itinaas; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
17 Hindi ako mamamatay, pero mabubuhay at magpapahayag ako ng mga gawa ni Yahweh.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
18 Pinarusahan ako ng malupit ni Yahweh; pero hindi niya ako inilagay sa kamatayan.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
19 Buksan para sa akin ang mga tarangkahan ng katuwiran; papasok ako sa kanila at magpapasalamat kay Yahweh.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
20 Ito ang tarangkahan ni Yahweh; ang mga matuwid ay papasok dito.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
21 Ako ay magpapasalamat sa iyo dahil sinagot mo ako, at ikaw ang naging kaligtasan ko.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
22 Ang bato na tinanggihan ng mga nagtayo ay naging panulukang bato.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
23 Ito ay gawa ni Yahweh; kagila-gilalas ito sa harap ng ating mga mata.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
24 Ito ang araw na kumilos si Yahweh; tayo ay magalak at magsaya.
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
25 Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay! Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay!
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
26 Pagpapalain siyang dumarating sa pangalan ni Yahweh; pinagpapala ka namin mula sa tahanan ni Yahweh.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
27 Si Yahweh ay Diyos, at binigyan niya kami ng liwanag; itali ninyo ang handog ng mga panali sa mga sungay ng altar.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
28 Ikaw ang aking Diyos, at magpapasalamat ako sa iyo; ikaw ang aking Diyos, ikaw ang aking itataas.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
29 O, magpasalamat kay Yahweh; dahil siya ay mabuti; ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.