< Mga Awit 118 >
1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil siya ay mabuti, ang kaniyang katapatan sa tipan ay magpakailanman.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Hayaangm magsabi ang Israel, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Hayaang magsabi ang sambahayan ni Aaron, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Hayaang magsabi ang mga matapat na tagasunod ni Yahaweh, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.”
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 Sa aking pagdurusa ay tumawag ako kay Yahweh; sinagot ako ni Yahweh at pinalaya ako.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 Si Yahweh ay kasama ko; hindi ako matatakot; anong magagawa ng tao sa akin?
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 Si Yahweh ay katulong ko sa aking panig: kaya nakikita ang tagumpay ko sa kanila na napopoot sa akin.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 Mas mabuting kumanlong kay Yahweh kaysa magtiwala sa tao.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 Mas mabuting magkubli kay Yahweh kaysa magtiwala sa mga tao.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 Nakapalibot sakin ang buong bansa; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 Ako ay pinalilibutan nila; oo, ako ay pinalilibutan nila; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 Ako ay pinalibutan nila na parang mga bubuyog; (sila) ay mabilis na naglaho na parang apoy sa gitna ng mga tinik; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 Nilusob nila ako para patumbahin, pero tinulungan ako ni Yahweh.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 Kalakasan at kagalakan ko si Yahweh, at siya ang nagligtas sa akin.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 Ang sigaw ng kagalakan ng tagumpay ay narinig sa mga tolda ng matuwid; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 Ang kanang kamay ni Yahweh ay itinaas; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 Hindi ako mamamatay, pero mabubuhay at magpapahayag ako ng mga gawa ni Yahweh.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 Pinarusahan ako ng malupit ni Yahweh; pero hindi niya ako inilagay sa kamatayan.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Buksan para sa akin ang mga tarangkahan ng katuwiran; papasok ako sa kanila at magpapasalamat kay Yahweh.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 Ito ang tarangkahan ni Yahweh; ang mga matuwid ay papasok dito.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 Ako ay magpapasalamat sa iyo dahil sinagot mo ako, at ikaw ang naging kaligtasan ko.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 Ang bato na tinanggihan ng mga nagtayo ay naging panulukang bato.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 Ito ay gawa ni Yahweh; kagila-gilalas ito sa harap ng ating mga mata.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 Ito ang araw na kumilos si Yahweh; tayo ay magalak at magsaya.
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay! Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay!
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 Pagpapalain siyang dumarating sa pangalan ni Yahweh; pinagpapala ka namin mula sa tahanan ni Yahweh.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 Si Yahweh ay Diyos, at binigyan niya kami ng liwanag; itali ninyo ang handog ng mga panali sa mga sungay ng altar.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 Ikaw ang aking Diyos, at magpapasalamat ako sa iyo; ikaw ang aking Diyos, ikaw ang aking itataas.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 O, magpasalamat kay Yahweh; dahil siya ay mabuti; ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.