< Mga Awit 118 >

1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil siya ay mabuti, ang kaniyang katapatan sa tipan ay magpakailanman.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Hayaangm magsabi ang Israel, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.
I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Hayaang magsabi ang sambahayan ni Aaron, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Hayaang magsabi ang mga matapat na tagasunod ni Yahaweh, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.”
I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
5 Sa aking pagdurusa ay tumawag ako kay Yahweh; sinagot ako ni Yahweh at pinalaya ako.
Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
6 Si Yahweh ay kasama ko; hindi ako matatakot; anong magagawa ng tao sa akin?
Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
7 Si Yahweh ay katulong ko sa aking panig: kaya nakikita ang tagumpay ko sa kanila na napopoot sa akin.
Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
8 Mas mabuting kumanlong kay Yahweh kaysa magtiwala sa tao.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
9 Mas mabuting magkubli kay Yahweh kaysa magtiwala sa mga tao.
It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
10 Nakapalibot sakin ang buong bansa; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Ako ay pinalilibutan nila; oo, ako ay pinalilibutan nila; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
They have compassed me about—yea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
12 Ako ay pinalibutan nila na parang mga bubuyog; (sila) ay mabilis na naglaho na parang apoy sa gitna ng mga tinik; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
13 Nilusob nila ako para patumbahin, pero tinulungan ako ni Yahweh.
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
14 Kalakasan at kagalakan ko si Yahweh, at siya ang nagligtas sa akin.
My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
15 Ang sigaw ng kagalakan ng tagumpay ay narinig sa mga tolda ng matuwid; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
16 Ang kanang kamay ni Yahweh ay itinaas; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
17 Hindi ako mamamatay, pero mabubuhay at magpapahayag ako ng mga gawa ni Yahweh.
I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
18 Pinarusahan ako ng malupit ni Yahweh; pero hindi niya ako inilagay sa kamatayan.
Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
19 Buksan para sa akin ang mga tarangkahan ng katuwiran; papasok ako sa kanila at magpapasalamat kay Yahweh.
Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
20 Ito ang tarangkahan ni Yahweh; ang mga matuwid ay papasok dito.
This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
21 Ako ay magpapasalamat sa iyo dahil sinagot mo ako, at ikaw ang naging kaligtasan ko.
I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
22 Ang bato na tinanggihan ng mga nagtayo ay naging panulukang bato.
A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
23 Ito ay gawa ni Yahweh; kagila-gilalas ito sa harap ng ating mga mata.
From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
24 Ito ang araw na kumilos si Yahweh; tayo ay magalak at magsaya.
This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
25 Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay! Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay!
Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
26 Pagpapalain siyang dumarating sa pangalan ni Yahweh; pinagpapala ka namin mula sa tahanan ni Yahweh.
Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
27 Si Yahweh ay Diyos, at binigyan niya kami ng liwanag; itali ninyo ang handog ng mga panali sa mga sungay ng altar.
Yahweh is GOD, and hath shed on us light, —Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
28 Ikaw ang aking Diyos, at magpapasalamat ako sa iyo; ikaw ang aking Diyos, ikaw ang aking itataas.
My GOD, thou art, and I will thank thee, —My Elohim, I will exalt thee.
29 O, magpasalamat kay Yahweh; dahil siya ay mabuti; ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.

< Mga Awit 118 >