< Mga Awit 116 >
1 Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
2 Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
3 Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol )
Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol )
4 Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
5 Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
6 Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
7 Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
8 Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
9 Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
10 Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
11 Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
13 Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
14 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
15 Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
16 O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
17 Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
18 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
19 sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.
En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!