< Mga Awit 116 >
1 Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
2 Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3 Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol )
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol )
4 Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
5 Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
6 Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
7 Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8 Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
9 Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10 Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11 Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12 Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
13 Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
14 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
16 O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
17 Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
18 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19 sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.