< Mga Awit 116 >

1 Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
2 Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
3 Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol h7585)
Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
4 Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
5 Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
6 Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
7 Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
8 Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
9 Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
10 Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
11 Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
12 Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
13 Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
14 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
15 Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
16 O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
17 Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
18 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
19 sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.
im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!

< Mga Awit 116 >