< Mga Awit 116 >

1 Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol h7585)
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol h7585)
4 Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!

< Mga Awit 116 >